"qualité de membres" - Traduction Français en Arabe

    • من الأعضاء
        
    • كأعضاء
        
    • بوصفهما عضوين
        
    • بصفتها أعضاء
        
    • كعضوين
        
    • مبدأ العضوية
        
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Toutefois, il serait utile au Comité que toutes les organisations du système participent à ses travaux en qualité de membres. UN بيد أن أعمال اللجنة ستستفيد إذا شاركت جميع منظمات الأمم المتحدة كأعضاء.
    Toutefois, il serait utile au Comité que toutes les organisations du système participent à ses travaux en qualité de membres. UN بيد أن أعمال اللجنة ستستفيد إذا شاركت جميع منظمات الأمم المتحدة كأعضاء.
    Nous, peuples autochtones, avons le droit de participer pleinement et activement aux travaux de l'instance permanente, en qualité de membres, à égalité avec les gouvernements. UN يكون للشعوب اﻷصلية الحق في الاشتراك على نحو كامل ونشط في المحفل الدائم كأعضاء على قدم المساواة مع الحكومات.
    La première activité concrète du processus de facilitation est mise en œuvre en collaboration avec le FEM et le PNUE en leur qualité de membres du Partenariat; d'autres membres pourraient également y collaborer. UN ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية.
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    On trouvera à l'annexe IV la liste des États ayant siégé au Conseil de sécurité en qualité de membres non permanents. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    L'expérience démontre également que les petits pays, sans droits acquis, ont joué d'une manière générale un rôle plus constructif en qualité de membres du Conseil. UN وتبين التجربة أيضا أن البلدان اﻷصغر التي ليس لديها مصالح خاصة قد لعبت بشكل عام دورا بناء بدرجــة أكبر كأعضاء في المجلس.
    Bien que d'autres personnes puissent exercer des fonctions similaires, elles ne jouissent de l'immunité qu'en qualité de membres de missions spéciales. UN وبالرغم من أن أشخاصا آخرين قد يضطلعون أيضا بمهام مماثلة، فإنما يتمتعون بالحصانة فقط كأعضاء في بعثات خاصة.
    La sixième réunion intercomités et la dix-neuvième réunion des présidents ont recommandé que la réunion intercomités ait lieu deux fois par an et que les présidents des organes conventionnels y participent en qualité de membres de droit. UN وأوصى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان والاجتماع التاسع لرؤساء هيئات المعاهدات بضرورة أن يُعقد الاجتماع المشترك بين اللجان مرتين في السنة وأن يشارك فيه رؤساء هيئات المعاهدات كأعضاء بحكم وظائفهم.
    La Commission est présidée par le Ministre du travail, et cinq autres ministres y ont qualité de membres. UN ويرأس اللجنة وزير العمل، ويعمل خمسة وزراء آخرين كأعضاء فيها.
    Les participants sont tombés d'accord sur la représentation d'office du PNUE et sur un processus par lequel le Directeur exécutif du PNUE inviterait des représentants à siéger en qualité de membres au sein de l'organe à créer. UN واتفق المشاركون على العملية التي يقوم بمقتضاها المدير التنفيذي لليونيب بدعوة الممثلين إلى العمل كأعضاء.
    Il existe certaines similitudes entre les pays non indépendants des Caraïbes en leur qualité de membres associés et les pays indépendants membres du CDCC pour ce qui est des problèmes des petits pays insulaires. Le resserrement des liens entre ces pays qui s'opère actuellement pourrait favoriser un plus large accès aux programmes et activités du système des Nations Unies. UN وهناك أوجه شبه عديدة لسمات بلدان الكاريبي غير المستقلة كأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمشاكل بلدان الجزر الصغيرة النامية، وقد أحرز تقدم في المضي قدما نحو توثيق الروابط فيما بين هذه البلدان فيما يتصل بإمكانية تعزيز فرص الاستفادة من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    Je ne peux m'empêcher de le faire sans une certaine nostalgie, sentiment que vous avez vous-même exprimé, monsieur le Président, dans les paroles aimables que vous m'avez adressées lorsque vous avez évoqué l'époque où les représentants de l'Ukraine et de l'Espagne luttaient ensemble pour que leurs deux pays soient admis à la qualité de membres de cette conférence. UN ولا يسعني إلا أن أُضَمﱢن بياني لفتة حنين إلى الماضي، هذا الحنين الذي أعربتم عنه، أيها السيد الرئيس، في عباراتكم اللطيفة التي وجهتموها إليّ عندما استذكرتم الفترة التي كان فيها وفدا أوكرانيا وإسبانيا يناضلان معاً في سبيل دخول هذا المؤتمر بوصفهما عضوين.
    Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي شاركت في المؤتمر بصفتها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية،
    La Réunion a admis la Commission indépendante sur les droits des citoyens de Palestine et la Commission indépendante des droits de l'homme d'Afghanistan en qualité de membres associés, ce qui porte à 14 le nombre des institutions nationales membres. UN ووافق الاجتماع على قبول اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان كعضوين منتسبين، مما جعل عدد الأعضاء الإجمالي 14 مؤسسة وطنية.
    Sans préjudice pour le fait que l’Afrique doit avoir un nombre proportionnel de sièges non-permanents au Conseil de sécurité, l’Afrique devrait se voir alloué au moins deux sièges permanents dotés de toutes les prérogatives qui s’y attachent, aussi longtemps que la qualité de membres permanents sera en vigueur. UN ٣٤ - وينبغي أن يخصص ﻷفريقيا مقعـدان دائمان علـى اﻷقـل، مع جميع ما يتصل بهما من صلاحيات، ما دام مبدأ العضوية الدائمة معمول به، دون أن يمس ذلك من وجوب منح أفريقيا عددا متناسبا من المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus