"qualité des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • وكفاية برامج
        
    • نوعية برامج
        
    • بوضع برنامج نوعي
        
    • جودة البرامج
        
    • أعماله بين
        
    • جودة برامج
        
    • بنوعية البرامج
        
    • نوعية المناهج
        
    31.4 L'ampleur des gros travaux d'entretien requis varie selon l'âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes d'entretien courant. UN ١٣-٤ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونوع البناء، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية.
    31.4 L'ampleur des gros travaux d'entretien requis varie selon l'âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes d'entretien courant. UN ١٣-٤ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونوع البناء، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية.
    31.4 L'ampleur des gros travaux d'entretien requis varie selon l'âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes ordinaires d'entretien. UN ١٣-٤ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونوع البناء، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية.
    Il se félicite de ce que le dernier exercice budgétaire n'ait pas été déficitaire, et espère que la qualité des programmes ira en augmentant. UN ثم أبدى ارتياحه ﻷن السنة المالية اﻷخيرة لم يكن بها عجز، وأعرب عن أمله في أن يستمر تحسين نوعية برامج التدريب.
    Soulignant les avantages que le descriptif de programme commun est censé apporter, elles ont fait valoir qu'une planification, un suivi et une évaluation axés sur les résultats permettraient de garantir la qualité des programmes des organismes des Nations Unies, et de tenir ceux-ci responsables de ses actions devant le peuple et le gouvernement qu'ils aident. UN وفي حين أبرزوا المزايا المذكورة لوثيقة البرنامج القطري المشترك، شددوا على أن اتباع نهج قائم على النتائج في التخطيط والرصد والتقييم يكفل قيام الأمم المتحدة بوضع برنامج نوعي وكونها مساءلة أمام الشعب والحكومة اللذين تعمل على خدمتهما.
    Cette stratégie sera fondée sur la transparence, la participation au processus d'identification et de formulation, ainsi que sur la qualité des programmes proposés. UN وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة.
    Le PNUD, bien géré et responsable, serait attaché à la qualité des programmes et mènerait une action efficace et décisive. UN وسوف تستوحي القيم في انطلاقة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما يكفل له حسن اﻹدارة واﻹحساس بالمسؤولية بحيث يجمع في أعماله بين الكفاءة والحسم.
    31.4 L'ampleur des gros travaux d'entretien requis varie selon l'âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes ordinaires d'entretien. UN ١٣-٤ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونوع البناء، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية.
    31.5 L'ampleur des gros travaux d'entretien varie selon l'âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes d'entretien courant. UN 31-5 وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونمط التشييد، والمناخ وكفاية برامج الصيانة المنتظمة.
    31.5 L’ampleur des gros travaux d’entretien varie selon l’âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes d’entretien courants. UN ١٣-٥ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونمط التشييد، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية.
    31.5 L’ampleur des gros travaux d’entretien varie selon l’âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes d’entretien courants. UN ٣١-٥ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونمط التشييد، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية.
    32.5 L'ampleur des gros travaux d'entretien varie selon l'âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes d'entretien courant. UN 32-5 وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونمط التشييد، والمناخ وكفاية برامج الصيانة المنتظمة.
    32.6 L'ampleur des gros travaux d'entretien varie selon l'âge des bâtiments, le type de construction, le climat et la qualité des programmes d'entretien courant. UN 32-6 وقد تختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونمط التشييد، والمناخ، وكفاية برامج الصيانة المنتظمة.
    Reste que l'amélioration de la qualité des programmes du Fonds ainsi que l'extension de sa portée sont tributaires à la fois de la réception de nouveaux engagements de la part des donateurs et de l'amélioration de ses systèmes de gestion. UN وتحسن نوعية برامج الصندوق وتوسيع نطاقها يرجعان إلى تقديم المانحين لالتزامات جديدة وإلى تحسين نظم إدارتها.
    La qualité des programmes de coopération sera gravement compromise si cette tendance se poursuit. UN وسوف تعوَّق نوعية برامج التعاون القطري بصورة خطيرة إذا استمر هذا الاتجاه.
    Meilleure coordination et contrôle de la qualité des programmes de formation dans le domaine des changements climatiques UN :: تحسين تنسيق ومراقبة نوعية برامج التدريب المتعلقة بتغير المناخ
    Soulignant les avantages que le descriptif de programme commun est censé apporter, elles ont mis en avant le fait qu'une planification, un suivi et une évaluation axés sur les résultats garantiraient la qualité des programmes des organismes des Nations Unies, mais tiendraient aussi cette dernière responsable de ses actions devant le peuple et le gouvernement qu'elle aide. UN وبينما سلطت الضوء على المزايا المذكورة لوثيقة البرنامج القطري المشترك، شددت على أن اتباع نهج قائم على النتائج في التخطيط والرصد والتقييم سيكفل قيام الأمم المتحدة بوضع برنامج نوعي ومساءلتها أمام الشعب والحكومة اللذين تعمل على خدمتهما.
    Soulignant les avantages que le descriptif de programme commun est censé apporter, elles ont fait valoir qu'une planification, un suivi et une évaluation axés sur les résultats permettraient de garantir la qualité des programmes des organismes des Nations Unies, et de tenir ceux-ci responsables de ses actions devant le peuple et le gouvernement qu'ils aident. UN وفي حين أبرزوا المزايا المذكورة لوثيقة البرنامج القطري المشترك، شددوا على أن اتباع نهج قائم على النتائج في التخطيط والرصد والتقييم يكفل قيام الأمم المتحدة بوضع برنامج نوعي وكونها مساءلة أمام الشعب والحكومة اللذين تعمل على خدمتهما.
    De telles évaluations sont essentielles si l'on veut améliorer la qualité des programmes et s'assurer que chacun s'acquitte de ses obligations dans une décentralisation croissante. UN وهذه التقييمات هامة بالنسبة للجهود المبذولة لتحسين جودة البرامج وكفالة المساءلة في مناخ تزداد فيه اللامركزية.
    Le Comité espère que cela améliorera la qualité des programmes, la gestion des ressources ainsi que l'évaluation et l'analyse des résultats. UN وتتوقع اللجنة أن يساعد ذلك في تحسين جودة البرامج وإدارة الموارد وتقييم النتائج وتحليلها.
    Le PNUD, bien géré et responsable, serait attaché à la qualité des programmes et mènerait une action efficace et décisive. UN وسوف تستوحي القيم في انطلاقة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما يكفل له حسن اﻹدارة واﻹحساس بالمسؤولية بحيث يجمع في أعماله بين الكفاءة والحسم.
    De façon générale, toutefois, veiller à la qualité des programmes de puériculture est un problème important qui se voit encore aggravé à mesure que la portée des programmes s'élargit. UN على أن التأكد من جودة برامج رعاية الطفولة يعد عامة مشكلة رئيسية، تزداد سوءا مع اتساع نطاق التغطية.
    Les objectifs concernant la qualité des programmes et les liens entre aspects opérationnels et normatifs doivent encore être établis. UN ولا يزال يتعين تحديد الغايات المتعلقة بنوعية البرامج والصلات المعيارية التنفيذية
    Même s'il existe dans le pays une offre abondante et hétérogène tant en ce qui concerne le nombre des institutions que la qualité des programmes, ainsi que d'options d'enseignement non classique (ENF) pour la formation à l'emploi, il n'existe aucun système de documentation national concernant cette formation. UN على الرغم من وجود مجموعة واسعة ومتنوعة من مرافق التدريب في كولومبيا، سواء من حيث المؤسسات أو نوعية المناهج وخيارات التعليم غير النظامي، فلا يوجد نظام وطني للمعلومات لتقديم صورة عن التدريب من أجل العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus