"qualité des rapports" - Traduction Français en Arabe

    • نوعية التقارير
        
    • جودة التقارير
        
    • جودة تقارير
        
    • نوعية الإبلاغ
        
    • إبقاء سلم التقييمات
        
    • اﻹبلاغ بشكل أفضل
        
    • مستوى التقارير
        
    • في نوعية تقارير
        
    • التقارير ونوعيتها
        
    • جودة الإبلاغ
        
    • جودة تقاريره
        
    • وتحسين الإبلاغ
        
    • الإبلاغ المقدَّمة
        
    Une délégation a déploré la qualité des rapports financiers et intérimaires et leur date de parution. UN وأعرب وفد عن عدم رضاه عن نوعية التقارير المالية والمرحلية وملاءمة مواعيد تقديمها.
    Toutefois, examiner la qualité des rapports ne permet pas de déterminer si les évaluations portent sur les sujets les plus pertinents. UN ولكن دراسة نوعية التقارير الصادرة لا يعالج مسألة ما إذا كانت التقييمات قد تصدت لأكثر المواضيع وجاهة.
    Il semble cependant que, dans bien des cas, la qualité des rapports et leur utilité pour le gouvernement hôte laissent à désirer. UN ومع ذلك، هناك دلائل تشير إلى أنه يلزم في كثير من الحالات تحسين جودة التقارير وفائدتها للحكومة المضيفة.
    Notation de la qualité des rapports annuels axés sur les résultats des bureaux de pays UN مستوى جودة التقارير السنوية التي تركز على النتائج
    Dans l'ensemble, la qualité des rapports d'auto-évaluation est satisfaisante, bien qu'elle puisse varier considérablement selon les programmes. UN وقد كانت جودة تقارير التقييم الذاتي مرضية عموما، وإن كانت الجودة قد تباينت كثيرا عبر جميع البرامج.
    Le BSCI est toutefois bien conscient qu'il y a encore beaucoup à faire et que l'effort doit être poursuivi, en particulier en ce qui concerne la qualité des rapports. UN بيد أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يدرك أنه ما زال هناك متسعا رحبا لإجراء تحسين في هذا الشأن وضرورة مواصلة هذا العمل مع التشديد على نوعية الإبلاغ.
    Nous savons que la qualité des rapports nationaux dépend, dans une grande mesure, de la mise à disposition de données fiables. UN ونعرف أن نوعية التقارير الوطنية تعتمد كثيرا على توافر البيانات السليمة.
    Une attention particulière a été accordée à la question de l'amélioration de la qualité des rapports annuels des coordonnateurs résidents et de l'utilisation qui en est faite. UN وقد أولي اهتمام خاص لتحسين نوعية التقارير السنوية للمنسقين المقيمين والانتفاع بها.
    Il a aussi félicité le secrétariat de la qualité des rapports établis par celui-ci au sujet des activités de coopération technique. UN وهنأ المندوب نفسه اﻷمانة على امتياز نوعية التقارير التي أعدتها اﻷمانة عن أنشطة التعاون التقني.
    La Division du développement durable poursuit ses efforts pour améliorer la qualité des rapports qu'elle présente à la Commission. UN وذكر أن شُعبة التنمية المستدامة تضطلع بجهود مستمرة لتحسين نوعية التقارير التي تقدمها إلى اللجنة.
    Cela s'explique en partie par le renforcement de la supervision et de l'encadrement des auditeurs et de l'évaluation de la qualité des rapports. UN وهو ما يعود في جانب منه إلى زيادة الإشراف على مراجعي الحسابات وتوجيههم واستعراض جودة التقارير.
    qualité des rapports telle que définie par les États Membres. UN جودة التقارير وفقا لما حدده الدول الأعضاء.
    Mesures propres à améliorer la qualité des rapports d'évaluation UN التدابير الرامية إلى تعزيز مدى جودة تقارير التقييم
    C'est-à-dire que la qualité des rapports d'évaluation est nettement meilleure dans les programmes dotés d'une politique de l'évaluation. UN أي أن جودة تقارير التقييم أفضل بكثير في البرامج التي لديها سياسات تقييم.
    La qualité des rapports ne peut que s'améliorer si le Corps commun en est collectivement responsable et que le Président se porte garant de leur qualité. UN ولا يمكن تحسين نوعية التقارير إلا إذا عملت الوحدة بمسؤولية جماعية وإذا شهد الرئيس على جودة تقارير المفتشين.
    Ces mesures devraient améliorer la qualité des rapports d'évaluation et encourager leur utilisation dans la prise de décisions et l'acquisition de connaissances nouvelles. UN ولن تحسن هذه التدابير نوعية الإبلاغ فحسب، وإنما ستعزز أيضا تحسين استخدام التقييمات في صنع القرار وفي التعلم.
    6. Se félicite des progrès concernant l'appréciation de la qualité des rapports d'évaluation, encourage l'UNICEF à s'efforcer d'améliorer durablement la grande qualité des évaluations et à donner la place qu'il faut aux questions interdisciplinaires; UN 6 - يرحب بالتقدم المحرز في وضع سُلم للتقييمات، ويشجع اليونيسيف على السعي إلى إبقاء سلم التقييمات على مستوى عال من الجودة ومواصلة تحسينه، ويشجع اليونيسيف أيضا على إمعان النظر بصورة مناسبة في المسائل الشاملة لعدة قطاعات في إطار التقييمات؛
    Il peut être utile de faire participer les associations commerciales au niveau sous-sectoriel pour améliorer la qualité des rapports sur les sous-secteurs principaux tels que l’énergie et les transports, les industries extractives, le ciment, le papier et la cellulose, le fer et l’acier, et les produits chimiques. UN وإشراك الرابطات التجارية على الصعيد دون القطاعي قد يكون نافعا لضمان اﻹبلاغ بشكل أفضل في قطاعات فرعية رئيسية مثل الطاقة والنقل، والتعدين، واﻷسمنت، والورق والعجينة الورقية، والحديد والصلب، والمواد الكيميائية.
    Ces méthodes normalisées contribuent dans une large mesure à améliorer la qualité des rapports sur l'environnement. UN وتقوم هذه المنهجيات الموحدة بدور جوهري في رفع مستوى التقارير البيئية.
    Certaines ont fait observer que la qualité des rapports sur le développement humain s'était de ce fait constamment améliorée au fil des années. UN ولاحظت بعض الوفود تحسنا مطردا على مر السنين في نوعية تقارير التنمية البشرية نتيجة لذلك.
    Le Gouvernement canadien approuve le principe d'uniformisation des rapports nationaux par l'utilisation à titre volontaire d'un modèle, ce qui aura pour effet d'améliorer la teneur et la qualité des rapports. UN وأضاف أن حكومة بلده تؤيد مبدأ توحيد أسلوب تقديم التقارير من خلال الاستعمال الطوعي لنموذج موحد من شأنه أن يحسِّن جوهر التقارير ونوعيتها.
    L'application des IPSAS devrait améliorer la qualité des rapports financiers du FNUAP, leur donner plus de crédibilité et faciliter les comparaisons, et donc entraîner des progrès sur le plan de la responsabilité, de la transparence et de la gouvernance. UN ومن المتوقع أن يكون لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أثر إيجابي على جودة الإبلاغ المالي للصندوق وقابليته للمقارنة وموثوقيته، مع ما يترتب على ذلك من تحسن في المساءلة والشفافية والإدارة.
    S’agissant de ces deux questions cruciales, le Groupe d’experts craint que les coupes budgétaires, dont pâtissent d’autres groupes d’experts chargés de surveiller l’application de sanctions, ne viennent nuire à son aptitude à s’acquitter de son mandat, et, par suite à la qualité des rapports qu’il adresse au Conseil par l’entremise du Comité. UN وفيما يتعلق بهاتين القضيتين الحاسمتين، يعرب الفريق عن قلقه من أن اقتطاعات الميزانية التي، على ما يقال، تؤثر في أفرقة الخبراء الأخرى المعنية برصد الجزاءات، قد تحد من قدرته على الوفاء بولايته، عن طريق اللجنة، مما ينال من جودة تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Grâce à ces normes, on disposera de données financières détaillées et plus claires et, à terme, la qualité des rapports sera améliorée, ce qui rendra plus efficace l'application du principe de responsabilité. UN وستتيح المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المزيد من الوضوح فيما يتعلق بالتفاصيل المالية وتحسين الإبلاغ في نهاية المطاف مما سيعزز المساءلة أيضاً.
    101. Certaines Parties ont demandé au secrétariat et au Mécanisme mondial de prendre en considération des questions comme la qualité des données et les méthodes pertinentes de collecte d'informations afin d'améliorer la qualité des rapports produits par les Parties et les autres entités soumettant des rapports. UN 101- وطلبت بعض الأطراف إلى الأمانة والآلية العالمية أن تراعيا عدة مسائل منها نوعية البيانات والمنهجيات المفيدة في جمع المعلومات بهدف تحسين نواتج الإبلاغ المقدَّمة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلِّغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus