"quand je suis arrivé" - Traduction Français en Arabe

    • عندما وصلت
        
    • عندما أتيت
        
    • عندما دخلت
        
    • عندما جئت
        
    • وعندما وصلت
        
    • عندما وصلتُ
        
    • عندما أتيتُ
        
    • عندما انتقلت
        
    • عندما جئتُ
        
    • حين وصلت
        
    • عندما حضرت
        
    • عندما اتيت
        
    • في الوقت الذي وصلت
        
    Mais quand je suis arrivé, il m'a emmené boire une bière. Open Subtitles لكن عندما وصلت هناك أخذني لنشرب بدلا من ذلك
    Il y avait des papiers éparpillés quand je suis arrivé. J'ai... Open Subtitles هناك صفحات متطايرة في كل مكان عندما وصلت هنا
    quand je suis arrivé au monastère après l'accident, j'ai entendu parler d'un poste. Open Subtitles عندما وصلت إلى الدير بعد حادث التحطم، علمت بوجود منصب معين.
    quand je suis arrivé, tu étais allongée sur le sol. Open Subtitles عندما أتيت إلى هنا كنت مستلقية على الأرض
    quand je suis arrivé, les assistantes étaient prises de panique. Open Subtitles عندما دخلت كل الفيتات اللتي بالمكتب كانت مشغولات
    quand je suis arrivé dans cette ville, c'était après Précrime. Open Subtitles عندما جئت إلى هذه المدينة، كان بعد precrime.
    quand je suis arrivé, ils étaient fermés, j'ai dû rentrer les mains vides. Open Subtitles ,وعندما وصلت إلى هناك كان المستودع قد اغلق
    Mais quand je suis arrivé là-bas, c'était pas lui. Open Subtitles ولكن عندما وصلتُ إلى هناكـ لم يكن هو الشخصُ نفسه
    Les Fédéraux attendaient quand je suis arrivé. Open Subtitles كانت القوات الفيدرالية تنتظر عندما وصلت إلى هُناك
    Je l'ai trouvé ouvert quand je suis arrivé. C'est gênant. Open Subtitles و نسي أن يغلقه, لقد رأيته موصولاً بالكهرباء عندما وصلت
    Je suis meilleur que ce que j'étais quand je suis arrivé ici, - et c'est grâce à toi. Open Subtitles لقد صرت شخصًا أفضل مما كُنته عندما وصلت لهنا وهذا بسببك
    Pendant une seconde, quand je suis arrivé, en entendant tout ça, j'ai cru que c'était ta mère. Open Subtitles لثانية هناك، عندما وصلت هنا لأول مرة، وسمعت كل ذلك اعتقدت انك أمك
    Il restait du verre quand je suis arrivé. Open Subtitles كان لا يزال هناك زجاج على الأرض عندما وصلت إلى مكان الحادث.
    La pièce s'est réinitialisée, et est revenue à son état originel quand je suis arrivé. Open Subtitles الغرفة عادت لحالتها الأصلية، عندما وصلت الي هنا.
    quand je suis arrivé ici, j'ai eu du mal à te reconnaître, tellement tu avais mûri. Open Subtitles عندما أتيت هنا للمرة الآولي وعندما رئيتك للمرة الآولي لم أصدق كم نضجتي
    Celle que vous aviez quand je suis arrivé ici ? Open Subtitles تتحدثين عن الموجودة عندما أتيت هنا لأول مرة؟
    quand je suis arrivé ici, je n'avais pas le brevet. Open Subtitles أتعلم , عندما أتيت إلى هنا أول مرة لم تكن لدي شهادة الثانوية
    Mais quand je suis arrivé, cette porte était entrouverte. Open Subtitles لكن عندما دخلت إلى هنا كان الباب مفتوح جزئيّاَ
    C'était là quand je suis arrivé. Je l'ai replâtré. Open Subtitles لقد كان هذا عندما جئت إلى هنا.فقط قمت بتجديده
    quand je suis arrivé, il était parti, mais la porte était ouverte. Open Subtitles وعندما وصلت الغرفة، اختفى وكان الباب مفتوحاً
    recherchant la pierre, Mais Alice était déjà morte quand je suis arrivé. Open Subtitles أجل، أبحث عن الحجر، لكنّها كانت ميّتة بالفعل عندما وصلتُ إلى هناك.
    quand je suis arrivé ici, j'ai trouvé des enfants qui ne s'entendaient pas bien et qui étaient obsédés par leurs appareils électroniques. Open Subtitles تذكّرن بأنني عندما أتيتُ إلى هنا وجدتُ أطفالاً لم ينسجموا معاً وكانوا مهووسون بأجهزتهم الالكترونية
    quand je suis arrivé ici, je dormais dans la cuisine. Open Subtitles عندما انتقلت إلى العيش هنا نمت على سرير نقال في المطبخ
    quand je suis arrivé à ta porte il y a deux mois, tu agissais comme si tu avais oublié m'avoir abandonné. Open Subtitles .. عندما جئتُ إليكَ منذ شهرين تظاهرتَ أنّكَ لا تذكر أنّكَ تركتني
    C'était bondé quand je suis arrivé, et je préfère les réunion en petit comité. Open Subtitles المكان كان مزدحمًا قليلًا حين وصلت وأنا أفضّل التجمّعات الأكثر حميميّة
    quand je suis arrivé à la Conférence du désarmement en 1998, je me suis retrouvé, en ma qualité de Président de cette instance, en plein milieu de la crise provoquée par la réalisation d'essais nucléaires en Asie du Sud. UN عندما حضرت مؤتمر نزع السلاح أول مرة في عام 1998 بصفتي رئيساً للمؤتمر، وجدت نفسي في خضم أزمة التجارب النووية لجنوب آسيا.
    Holly, quand je suis arrivé ici, tu n'étais que la petite fille de l'autre côté de la rue. Open Subtitles هولي ,عندما اتيت الى هذة المدينه كنت مجرد طفلة تعيش بالشارع
    quand je suis arrivé, il était clair que mon père était non seulement inapte mais aussi qu'il avait... coupé l'artère hépatique de la patiente, Open Subtitles في الوقت الذي وصلت فيه،كان من الواضح ان ابي كان غير مؤهل،ليس فقط هذا ولكن ايضا قطع شريانها الكبدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus