"quarts d" - Traduction Français en Arabe

    • أرباع
        
    • أرباعها
        
    • أرباعهم
        
    Trois quarts d'entre eux en souffrent sur les deux mains. Open Subtitles من هؤلاء, ثلاثة أرباع لديهم في كلتا اليدين.
    Les trois quarts d'entre elles servent essentiellement les objectifs fixés en matière de technologies de l'information et de services communs. UN ويسهم ثلاثة أرباع من هذه التدابير في المقام الأول في تحقيق أهداف تكنولوجيا المعلومات والخدمات المشتركة.
    Au moment de l'enquête, au moins 17 800 personnes étaient sans abri, dont trois quarts d'hommes. UN وبلغ عدد المشردين، وقت إجراء المسح، على الأقل 800 17 شخصاً، بلغت نسبة الرجال منهم ثلاثة أرباع ذلك العدد.
    Trois quarts d'entre elles ont indiqué qu'elles communiquaient également à l'extérieur, mais parmi celles-ci moins de la moitié utilisaient un support tel que l'Initiative mondiale sur les rapports de performance (GRI). UN وثلاثة أرباعها تبين أنها تقدم تقارير خارجية ولكن يستخدم ما يقل عن النصف من هذه الجهات واسطة تتمثل في طرف ثالث مثل مبادرة الإبلاغ العالمية.
    Jusqu'aux trois quarts d'entre eux seront réinstallés dans des pays tiers en 2010. UN وستتم إعادة توطين ثلاثة أرباعهم في بلدان ثالثة عام 2010.
    35. Mille deux cent soixante-dix-huit plaintes ont été reçues en 1996, les trois quarts d'entre elles visant des fonctionnaires d'Etat et les autres des fonctionnaires régionaux. UN وكان ثلاثة أرباع هذه الشكاوى تقريبا يتعلق بمسؤولين في الدولة، وكان ربعها الباقي يتعلق بمسؤولين في الحكومات المحلية.
    Les trois quarts d'entre eux verront probablement leur population rurale décroître entre 2007 et 2050. C. Taille et croissance des villes UN ومن المتوقع أن ينخفض عدد سكان المناطق الريفية في ثلاثة أرباع تلك البلدان خلال الفترة من عام 2007 إلى عام 2050.
    Des milliers d'autres enfants meurent chaque jour de la faim ou de maladies liées à la faim et les trois quarts d'entre eux ont moins de 5 ans. UN وثمة آلاف أخرى تتعرض للموت كل يوم من جرّاء الجوع أو الأمراض المتصلة به، وثلاثة أرباع هؤلاء من الأطفال دون سنّ الخامسة.
    Les trois quarts d'entre eux considéraient le vieillissement de la population comme une préoccupation majeure. UN واعتبر ثلاثة أرباع هذه البلدان مسألة شيوخة السكان مدعاة لقلق بالغ.
    Il possède une compagnie d'avion, une de bateau et 3 quarts d'une équipe de foot. Open Subtitles لكنها فقط جزء من كل.. فهو يملك شركة طيران، شركة شحن و ثلاثة أرباع فريق قرة قدم
    Plus des trois quarts d'entre eux poursuivent leurs études dans l'enseignement supérieur, ou apprennent un métier dans les divers établissements d'enseignement professionnel et technique, qui forment chaque année plus de 300 000 étudiants. UN ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع. ويتخرج أكثر من ٠٠٠ ٠٠٣ شخص كل سنة من مدارس التدريب المهني.
    Cet objectif est lié à la décision de permettre, en même temps, à une proportion des jeunes située entre les deux tiers et les trois quarts d'obtenir un diplôme d'enseignement secondaire général ou professionnel. UN ولهذا الهدف صلة بالقرار المتخذ بأن تتاح لثلثي أو ثلاثة أرباع الناشئين إمكانية الحصول على شهادة بالتخرج من التعليم الثانوي العام أو الثانوي المهني.
    Toutefois, sur 1,4 milliard de personnes pauvres vivant en dessous du seuil de pauvreté avec moins de 1,25 dollar des Etats-Unis par jour, trois quarts d'entre elles sont proviennent de pays à revenus intermédiaires situés en dehors de l'Afrique. UN ومع ذلك، فإن ثلاثة أرباع الفقراء الذين يعيشون تحت خط الفقر، أي بمبلغ 1.25 دولار في اليوم والبالغ عددهم 1.4 مليون نسمة، يعيشون بالفعل في بلدان متوسطة الدخل خارج أفريقيا.
    Les personnes interrogées ont toutes répondu que la formation avait amélioré leur connaissance du Fonds, et même de manière considérable pour plus des trois quarts d'entre elles. UN وأفاد المجيبون بالإجماع بأن التدريب أدى إلى تحسين معرفتهم بالصندوق، وأفاد أزيد من ثلاثة أرباع المجيبين بأن معرفتهم تحسنت بشكل ملحوظ.
    5. En ce qui concerne les services, les exportations provenaient pour les trois quarts d'Asie, pour 13 % de l'Amérique latine et pour 10 % d'Afrique. UN 5- وفيما يتعلق بصادرات الخدمات، استأثرت آسيا بثلاثة أرباع صادرات البلدان النامية وكان نصيب أمريكا اللاتينية وأفريقيا 13 في المائة و10 في المائة على الترتيب.
    Par ailleurs, les réunions des organes subsidiaires et des commissions s'étendent traditionnellement sur les trois quarts d'une session de l'Assemblée générale. Leurs travaux sont soumis au vote au cours de la session suivante, et non pas pendant la session qui avait vu le début de ces travaux. UN بعد ذلك، لدينا الممارسة الأخرى المتمثلة في عقد الأجهزة واللجان الفرعية جلساتها بعد انقضاء ثلاثة أرباع الدورة، وتقديم عملها للموافقة عليه في الدورة التالية للجمعية العامة وليس في الدورة التي بدأ فيها.
    :: Réduire de trois quarts, d'ici à 2015, la mortalité maternelle et de deux tiers la mortalité des enfants de moins de 5 ans par rapport aux taux actuels UN :: تخفيض معدلات الوفيات النفاسية، بحلول عام 2015، بمقدار ثلاثة أرباع المعدلات الحالية ووفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار ثلثي المعدلات الحالية
    Si, d'après les estimations pour 2010, le taux de mortalité maternelle (TMM) a connu une chute significative dans certains pays, on est loin des 5,5 % par an nécessaires pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement d'une réduction du TMM de trois quarts d'ici à 2015. UN ورغم أن تقديرات عام 2010 تظهر أن بعض البلدان تحقق انخفاضات كبيرة في نسبة وفيات الأمهات، فإن التقدم المحرز أقل بكثير من نسبة 5.5 في المائة سنويا اللازمة لتلبية هدف خفض معدل وفيات الأمهات من الأهداف الإنمائية للألفية بنسبة ثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    30. Toutes reconnaissent que les questions de population, d'environnement et de développement sont intimement liées, mais plus des trois quarts d'entre elles estiment que dans leur pays d'origine, on n'a que faiblement pris conscience de ces liens. UN ٣٠ - وبالرغم من تسليم جميع هذه المنظمات بأهمية الصلات بين السكان والبيئة والتنمية، صرح أكثر من ثلاثة أرباعها بأن مستوى الوعي بتلك الصلات منخفض في بلدانها.
    Près de 634 millions de personnes - un dixième de la population mondiale - résident dans des zones littorales exposées, à quelques mètres au-dessus du niveau actuel de la mer; les trois quarts d'entre elles vivent dans les deltas asiatiques ou dans les petits États insulaires de faible altitude, qui connaissent de fréquentes inondations. UN ويعيش 634 مليون شخص، أي عشر سكان العالم، في مناطق ساحلية معرضة للخطر لا تزيد إلا بضعة أمتار عن منسوب سطح البحر الحالي، ويقع ثلاثة أرباعها في دلتاوات أنهار آسيوية معرضة للفيضان أو في دول جزرية صغيرة واطئة.
    Actuellement, plus de la moitié des personnes âgées du monde vivent dans les pays en développement et, d'ici 2025, près des trois quarts d'entre eux se trouveront dans ces pays. UN ففي الوقت الحاضر، يقطن أكثر من نصف عدد المسنين في العالم البلدان النامية، وبحلول عام ٢٠٢٥، سيكون ثلاثة أرباعهم تقريبا في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus