"quatre arrêts" - Traduction Français en Arabe

    • أربعة أحكام
        
    • أربع قضايا استئناف
        
    La Chambre d'appel a rendu quatre arrêts dans des affaires concernant chacune un seul accusé, ce qui porte à 31 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 31 شخصا.
    Il a également rendu quatre arrêts confirmant des décisions du Commissaire général de l'UNRWA. UN وأيدت أربعة أحكام القرارات التي اتخذها المفوض العام للأونروا.
    quatre arrêts ont été rendus dans les affaires Blaškić, Krnojelac, Krstić et Vasiljević. UN وصدرت أربعة أحكام: في قضايا بلاشكيتش، كرنويلاك، كرستيش وفاسيدييفيتش.
    Les chambres de première instance ont rendu trois jugements au total, la Chambre d'appel ayant rendu quatre arrêts. UN وأصدرت دوائر المحكمة ثلاثة أحكام. وأصدرت دوائر الاستئناف أربعة أحكام.
    Elle a également rendu quatre arrêts au fond. Dès lors, seuls sept appels restent pendants. UN وأصدرت، علاوة على ذلك، أحكاماً في أربع قضايا استئناف ليصبح مجموع قضايا الاستئناف التي لم يبت فيها بعد 7 قضايا لا غير().
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a prononcé quatre arrêts concernant cinq personnes. UN وأصدرت وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئنافية في حق خمسة أشخاص خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La Chambre d'appel a prononcé quatre arrêts concernant cinq personnes. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام تهم خمسة أشخاص.
    Les juges de la Chambre d'appel ont, en outre, rendu quatre arrêts dans des affaires dont le Tribunal pénal international pour le Rwanda était saisi. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر قضاة دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف ناشئة عن محاكمات أجرتها المحكمة الدولية لرواندا.
    La Cour a rendu quatre arrêts et deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires. UN وقد أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرين بناء على طلبات للإشارة بتدابير مؤقتة.
    Ces efforts ont entre autres permis à la Cour de rendre quatre arrêts et deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires durant la période à l'examen, et de tenir des audiences dans quatre affaires pendantes. UN وقد أدت هذه الجهود، في جملة أمور، إلى صدور أربعة أحكام خلال الفترة قيد النظر، وإلى أمرين يتعلقان بالإشارة بتدابير تحفُّظية، فضلا عن النجاح في إجراء جلسات استماع تتعلق بأربع قضايا معلّقة.
    La Cour a en effet rendu quatre arrêts au fond et une ordonnance en indication de mesures conservatoires. UN فقد أصدرت أربعة أحكام موضوعية وأمراً واحداً، بناء على طلب لوضع تدابير مؤقتة.
    Elle a rendu quatre arrêts sur le fond et deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires. UN فقد أصدرت أربعة أحكام موضوعية وأمرين بشأن مطالبات بمؤشر تدابير تحفظية.
    Au cours de la période considérée, la Cour a rendu quatre arrêts et une ordonnance sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN وفي الفترة قيد النظر، أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرا بشأن طلب لتحديد تدابير مؤقتة.
    Pour la période de référence, elle a rendu quatre arrêts et une ordonnance sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN في الفترة قيد النظر، صدرت أربعة أحكام وأمر يتعلق بطلب الإشارة بتدابير تحفظية.
    Conformément à ses prévisions, elle a rendu quatre arrêts concernant cinq personnes; elle a également rendu quatre ordonnances et décisions préalables à l'appel. UN ووفقا لتوقعاتها، أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام تتعلق بخمسة أشخاص، وأصدرت أيضا أربعة أوامر وقرارات تمهيدية في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    L'année judicaire écoulée a été chargée : la Cour a rendu quatre arrêts et deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires. UN لقد كانت السنة القضائية المنصرمة حافلة بالأشغال، حيث أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرين بناء على طلبات بالإشارة إلى تدابير مؤقتة.
    La Cour a rendu quatre arrêts et une ordonnance sur une demande en indication de mesures conservatoires (voir par. 12 à 16 ci-après). UN وقد أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرا بناء على طلب للإشارة بتدابير تحفظية (انظر الفقرات 12 إلى 16 أدناه).
    Comme prévu, la Chambre d'appel a rendu quatre arrêts concernant quatre personnes en 2012. UN 25 - وكما توقَّعَت، أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف بشأن أربعة أشخاص في عام 2012.
    La Chambre d'appel a rendu quatre arrêts dans le cadre d'affaires concernant chacune un seul accusé, ce qui porte à 35 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 35 شخصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus