"quatre cas de" - Traduction Français en Arabe

    • أربع حالات
        
    • أربع قضايا تتعلق
        
    • أربع حوادث
        
    • أربع من حالات
        
    • من الحالات الأربع
        
    Le HCDH a enquêté sur quatre cas de civils tués par l'armée israélienne à Gaza, dans lesquels les mesures nécessaires pour éviter de faire des victimes n'avaient pas été prises. UN وأجرت المفوضية تحقيقاً في أربع حالات تتعلق بمدنيين قتلهم الجيش في غزة حيث لم تُتخذ التدابير الضرورية لمنع وقوع ضحايا.
    quatre cas de détention effectuée par les forces armées et unités associées dans le cadre d'opérations anti-insurrectionnelles ont également été signalés. Ils concernaient deux garçons âgés de 13 à 17 ans et deux filles âgées de 6 à 14 ans. UN وكانت أيضا ثمة تقارير بحدوث أربع حالات احتجاز من جانب القوات المسلحة والوحدات، شملت فتيين يبلغان 13 عاما و 17 عاما، وفتاتين تبلغان 6 أعوام و 14 عاما، في إطار عمليات مكافحة التمرد.
    Un de ses interlocuteurs lui a dit avoir connaissance de quatre cas de rapatriement forcé dans leur pays de Somaliens établis en Suède. UN وأخبرها موظف سويدي أنه حدثت أربع حالات إعادة جبرية لصوماليين من السويد إلى بلدهم.
    En juillet 1999, la Commission européenne a décidé de saisir la Cour de justice européenne contre le Royaume-Uni pour quatre cas de non-application, sur le territoire de Gibraltar, des quatrième et septième directives sur le droit des sociétés, qui imposent aux sociétés l'obligation de publier leurs comptes8. UN وفي تموز/يوليه، قررت اللجنة الأوروبية إحالة المملكة المتحدة إلى محكمة العدل الأوروبية عن أربع قضايا تتعلق بعدم تنفيذ توجيهي قانون الشركات الرابع والسابع في جبل طارق اللذين يتطلبان من الشركات الخارجية نشر حساباتها(8).
    Avec quatre cas de "démon de midi", c'est la retraite. Open Subtitles الآن لو حصلنا على أربع حالات من المصابين بمرض الحكة يمكننا أن نتقاعد.
    De nombreuses informations font état de tortures et de mauvais traitements subis pendant la période de détention préventive, et il y aurait au moins quatre cas de personnes mortes en détention. UN وتشير تقارير عديدة إلى حالات تعذيب وسوء معاملة خلال الاحتجاز السابق على المحاكمة تشمل على اﻷقل أربع حالات وفاة يدعى وقوعها أثناء فترة الحجز.
    215. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement népalais quatre cas de disparition nouvellement signalés, qui se sont produits en 1998 et ont tous fait l'objet d'une procédure d'intervention rapide. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة نيبال أثناء الفترة المستعرضة أربع حالات اختفاء أُبلغ حديثا عن وقوعها في عام 1998، وأرسلت كلها بأسلوب الإجراءات العاجلة.
    52. Au moins quatre cas de décès sous la torture ont été portés à la connaissance du Rapporteur spécial. UN 52- يعرف المقرر الخاص ما لا يقل عن أربع حالات من حالات الوفاة في أثناء التعذيب.
    Selon un auteur qui a étudié spécialement cette question, il y a eu en tout et pour tout dans l'histoire de la CIJ quatre cas de véritable non-respect, au sens d'un mépris délibéré, d'une décision. UN وتوصل كاتب أجرى دراسة خاصة عن المسألة إلى أن هناك أربع حالات فقط في تاريخ المحكمة كان عدم الامتثال فيها فعليا، بمعنى أنه كان هناك تجاهل إرادي للقرار.
    225. Par ailleurs, le Gouvernement allemand a été informé de quatre cas de transfert ou disparition forcée concernant la République fédérale d'Allemagne. UN 225- وعلاوة على ذلك، يدعى أن حكومة ألمانيا أُبلغت بشأن أربع حالات تسليم أو اختفاء قسري تخص جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    quatre cas de mutilation seraient le fait d'éléments des FARDC et quatre autres des FDLR, un de la Police nationale congolaise et les trois derniers d'hommes armés non identifiés. UN وأفيد أن القوات المسلحة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ارتكبت أربع حالات من التشويه، وارتكبت حالة من قبل الشرطة الوطنية، وثلاث حالات من قبل مسلحين مجهولين.
    L'équipe spéciale a confirmé quatre cas de recrutement d'enfants âgés de 10 à 16 ans, dont une fille, comme porteurs. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من أربع حالات تجنيد للأطفال، تتراوح أعمارهم بين 10 و 16 سنة، بمن فيهم فتاة واحدة، وقد استُخدموا كحمالين.
    304. Précédemment, le Groupe de travail a élucidé quatre cas de disparition en se fondant sur les renseignements communiqués par le Gouvernement. UN 304- وفي الماضي، أوضح الفريق أربع حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة.
    48. Au cours de cet exercice de vérification par sondage, nous avons décelé quatre cas de dépenses supérieures aux engagements. UN 48- وأثناء هذا الفحص التجريبـبي، اكتشفنا أربع حالات لنفقات تتجاوز الالتزامات.
    Le Groupe de la violence familiale et de l'appui aux victimes de la police a enregistré quatre cas de bigamie en 2004 et 6 en 2005. UN ووحدة مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا، وهي وحدة المرأة والأحداث لخدمات الشرطة سابقا، سجلت أربع حالات للاقتران باثنتين عام 2004 وست حالات عام 2005.
    La Roumanie a déclaré quatre cas de prélèvement illégal de tissus et d'organes. UN 59- وأبلغت رومانيا عن أربع حالات تم فيها نقل أعضاء وأنسجة بصورة غير مشروعة.
    L'année dernière, quatre cas de prostitution forcée de mineures ont été enregistrés sur le territoire de la Mongolie. UN 15 - وقد أُبلغ عن أربع حالات تتعلق بإكراه قُصر على البغاء وقعت في أراضي منغوليا خلال السنة الماضية.
    En juillet 1999, la Commission européenne a décidé de saisir la Cour de justice européenne contre le Royaume-Uni pour quatre cas de non-application, sur le territoire de Gibraltar, des quatrième et septième directives sur le droit des sociétés, aux termes desquelles les sociétés sont tenues de publier leurs comptes. UN وفي تموز/يوليه، قررت اللجنة الأوروبية إحالة المملكة المتحدة إلى محكمة العدل الأوروبية عن أربع قضايا تتعلق بعدم تنفيذ توجيهَــي قانون الشركات الرابع والسابع في جبل طارق اللذين يتطلبان من الشركات الخارجية نشر حساباتها(10).
    De plus, depuis le 1er janvier 1997, il y a eu quatre cas de prises d'otages, concernant 14 fonctionnaires. UN وعلاوة على ذلك وقعت منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أربع حوادث اختطاف رهائن شملت ١٤ موظفا.
    Au 31 mai, l'Afghanistan avait signalé quatre cas de poliomyélite, tous dans l'est du pays, ce qui renforce l'importance d'établir une coopération et une coordination à travers les frontières pour lutter contre le virus, y compris une synchronisation des campagnes de vaccination avec le Pakistan. UN 44 - وحتى 31 أيار/مايو، أبلغت أفغانستان عن أربع من حالات الإصابة بشلل الأطفال، وجميعها في شرق البلد، مما يعزز أهمية التعاون عبر الحدود والتعاون في مجال مكافحة هذا الفيروس، بما يشمل تزامن حملات التطعيم في أفغانستان مع تلك التي تنجز في باكستان.
    Trois des quatre cas de non-respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) se sont produits au Moyen-Orient, tandis que d'autres cas, tel celui concernant la Syrie, font actuellement l'objet d'une enquête. UN وقد شهد الشرق الأوسط ثلاث من الحالات الأربع المعروفة على نطاق واسع لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في حين لا تزال حالات أخرى، مثل حالة سوريا، قيد التحقيق حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus