"quatre communications" - Traduction Français en Arabe

    • أربع رسائل
        
    • أربعة بلاغات
        
    • أربعة تقارير
        
    • أربعة عروض
        
    • أربع بلاغات
        
    • التقارير الأربعة
        
    • البلاغات الأربعة
        
    Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées; Djibouti a répondu aux quatre. UN وجهت أربع رسائل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وردت جيبوتي عليها كافة
    Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة.
    Durant la période examinée, quatre communications ont été adressées. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت أربع رسائل.
    Au cours de la période à l'examen, quatre communications ont été envoyées. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت أربعة بلاغات.
    Il a pris des décisions par lesquelles il a déclaré recevables cinq communications et irrecevables sept communications, et a mis fin à l'examen de quatre communications. UN وقد اتخذت مقررات أعلنت فيها قبول خمسة بلاغات وعدم قبول سبعة بلاغات والتخلي عن أربعة بلاغات.
    Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. UN أُرسلت أربعة بلاغات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    7. quatre communications ont été reçues des Parties, à savoir le Brésil, l'Oman, l'Arabie saoudite et Sri Lanka. UN 7- وتم تلقي أربعة تقارير من الأطراف، هي البرازيل وعمان والمملكة العربية السعودية وسري لانكا.
    Au 15 mai 2009, le secrétariat avait reçu quatre communications des pays suivants: l'Australie, la Colombie, l'Arabie saoudite et Trinitéet-Tobago. UN وفي 15 أيار/مايو 2009، تلقت الأمانة أربعة عروض من استراليا وترينيداد وتوباغو وكولومبيا والمملكة العربية السعودية بشأن المسألة المذكورة أعلاه.
    Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة.
    Au total, quatre communications ont été envoyées dans la période à l'examen. UN أُرسل خلال الفترة قيد الاستعراض ما مجموعه أربع رسائل.
    58. Trois des quatre communications envoyées cette année au Pakistan figurent aux paragraphes 45 à 49 du rapport précité. UN 58- ترد ثلاث من أربع رسائل وجهت هذه السنة إلى باكستان في الفقرات 45 إلى 49 من التقرير السالف الذكر.
    Le Comité a également reçu quatre communications d'un État Membre, qui l'avisait de certaines questions en rapport avec la construction de la centrale nucléaire de Bushehr (République islamique d'Iran). UN وتلقت اللجنة أيضا أربع رسائل من إحدى الدول الأعضاء، تخطر فيها اللجنة بمسائل تتصل ببناء منشأة بوشهر للطاقة النووية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Entre le 1er janvier 2004 et le 31 décembre 2007, quatre communications au total ont été envoyées au Gouvernement zambien. UN في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجهت أربع رسائل إلى حكومة زامبيا.
    Le Gouvernement a adressé quatre communications datées des 28 mai, 4 et 17 juin et 12 août 2010. UN 176- أرسلت الحكومة أربع رسائل مؤرخة 28 أيار/مايو و4 و17 حزيران/يونيه و12 آب/أغسطس 2010.
    Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. Le Gouvernement a répondu à chacune d'entre elles. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت أربعة بلاغات إلى الحكومة ردت عليها جميعها
    Au cours de la période considérée, quatre communications ont été envoyées. UN في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسلت أربعة بلاغات.
    Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. UN أرسلت أربعة بلاغات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    quatre communications ont été envoyées au cours de la période de quatre ans. UN أُرسلت أربعة بلاغات خلال جولة الأربع سنوات.
    Toutes les Parties en transition ont déjà soumis quatre communications nationales. UN فجميع الأطراف من هذه الفئة من البلدان قدمت حتى الآن أربعة بلاغات وطنية.
    Il a adopté des constatations sur le fond de 14 affaires et conclu à une violation dans 14 affaires. Il a décidé de clore l'examen de quatre communications. UN واعتمدت " آراء " بخصوص الأسس الموضوعية ﻟ 14، قضية وتبيّن لها حدوث انتهاكات في 14 قضية، وقررت عدم مواصلة النظر في أربعة بلاغات.
    Le secrétariat a reçu quatre communications émanant de l'Union européenne (UE) et de ses États membres et de l'Islande, ainsi que de l'Australie, du Liechtenstein et de la Norvège. UN ٣- وقد وردت أربعة تقارير() على الأمانة: من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء وآيسلندا، وأستراليا، وليختنشتاين، والنرويج.
    43. Au cours de cette séance, qui a été présidée par M. William Kojo AgyemangBonsu, membre du GETT, des représentants du secteur privé ont présenté quatre communications traitant des environnements porteurs, des mécanismes de financement et des modes de financement novateurs. UN 43- شملت هذه الجلسة، التي ترأسها عضو فريق الخبراء السيد وليام كوجو أغيمانغ بونسو، أربعة عروض من ممثلين للقطاعين العام والخاص، بشأن مسائل متعلقة بالبيئات الملائمة وآليات التمويل والتمويل الابتكاري.
    Il convient de noter que, pendant la période considérée, quatre communications ont été déclarées recevables par le Groupe de travail. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل المعني بالرسائل أعلن عن قبول أربع بلاغات خلال الفترة قيد البحث.
    Le bilan présenté dans les paragraphes 19 à 31 ci-après, qui est étayé par les informations extraites des quatre communications en question, a été résumé dans l'exposé présenté par le secrétariat. UN وتضمن العرض الذي قدمته الأمانة() موجزاً للمعلومات المحدثة، الواردة في الفقرات من 19 إلى 31 أدناه، التي تستند إلى المعلومات المستمدة من تلك التقارير الأربعة.
    1.3 Conformément à l'article 94 de son règlement intérieur, le Comité a décidé d'examiner conjointement les quatre communications car elles portent toutes sur les mêmes faits et soulèvent les mêmes griefs. Affaire Zhakhongir Maksudov UN 1-3 وقررت اللجنة النظر في البلاغات الأربعة معاً، عملاً بالمادة 94 من نظامها الداخلي، لأنها تستند كلها إلى نفس الوقائع وتقوم على نفس الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus