Les décaissements ont été effectués à la suite de quatre demandes écrites faites par le Commissaire aux affaires maritimes au LISCR. | UN | وقد تم الصرف في أعقاب أربعة طلبات كتابية منفصلة من مفوض الشؤون البحرية تعطي تعليمات إلى السجل. |
quatre demandes de réexamen de demandes de délivrance ont été examinées par le Conseil à sa vingtcinquième réunion. | UN | ونظر المجلس في أربعة طلبات لاستعراض طلبات إصدار أثناء اجتماعه الخامس والعشرين. |
Il a en outre examiné quatre demandes dans lesquelles il était prié de supprimer des noms de la liste des personnes visées par le gel des avoirs, mais n'en a approuvé aucune. | UN | ونظرت اللجنة في أربعة طلبات لشطب أسماء من قائمة الأشخاص الخاضعين لتجميد الأموال، ولم توافق على أي منها. |
Des droits ont été perçus sur quatre demandes supplémentaires d'enregistrement de projets, pour un montant total de 175 000 dollars. | UN | ووردت رسوم أربع طلبات إضافية لتسجيل مشاريع مقترحة، فبلغ المجموع بذلك 0.175 مليون دولار. |
À la même date, quatre demandes étaient en instance de règlement et un montant de 201 000 dollars avait été engagé à cet effet. | UN | وحتى ذلك التاريخ، تم الالتزام بمبلغ قدره 000 201 دولار لتغطية تكلفة أربع مطالبات مستحقة لم تسو بعد. |
Les quatre demandes présentées au Bureau pendant la période considérée ont été formulées par des particuliers. | UN | وأصحاب الطلبات الأربعة التي قدمت إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير هم من الأفراد. |
Cette dernière a répondu aux quatre demandes d'assistance que le Bureau du Procureur lui a adressées au cours de la période considérée. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وجه المكتب أربعة طلبات مساعدة إلى كرواتيا، ووردت ردود بشأن جميع هذه الطلبات. |
Le Comité a répondu à quatre demandes de conseils relatifs à l'embargo sur les armes et une demande relative à diverses mesures de sanctions. | UN | وردت اللجنة على أربعة طلبات للحصول على إرشادات تتعلق بحظر توريد الأسلحة، وعلى طلب يتعلق بمختلف تدابير الجزاءات. |
Elles ont également fait droit au quatre demandes en renvoi et rejeté la requête en compensation dans son intégralité. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية أيضا قرارا لصالح أربعة طلبات بالإحالة ورفضت طلب التعويضات في مجمله. |
J'aimerais donner la parole au représentant du Secrétariat, bien que j'aie encore quatre demandes d'intervention dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وأود أن أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة، بالرغم من أنه ما زال لدي في قائمتي أربعة طلبات لأخذ الكلمة ممارسة لحق الرد. |
Le Conseil sera invité à examiner quatre demandes. | UN | وسيُدعى المجلس إلى النظر في أربعة طلبات. |
Le Comité a étudié quatre demandes de radiation. | UN | ونظرت اللجنة في أربعة طلبات للشطب من القائمة. |
Il a examiné quatre demandes de reclassement et a reporté à la reprise de sa session de 2001 l'examen de trois demandes de reclassement. | UN | ونظرت اللجنة في أربعة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأرجأت النظر في طلبات ثلاث منظمات لإعادة التصنيف إلى دورتها المستأنفة لعام 2001. |
Dans son contremémoire, le Nicaragua a présenté quatre demandes reconventionnelles. | UN | ١٢٤ - وقدمت نيكاراغوا في مذكرتها المضادة أربعة طلبات مضادة. |
Par ailleurs, quatre demandes d'information ont été formulées sur le fonctionnement du programme relatif à la protection du personnel contre les mesures de représailles. | UN | 31 - وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك أربعة طلبات للحصول على معلومات بشأن أداء برنامج الحماية من الانتقام. |
33. Le SBI a noté avec préoccupation qu'au 1er octobre 2012, le secrétariat du FEM avait reçu seulement quatre demandes d'appui pour l'établissement de rapports biennaux actualisés. | UN | 33- ولاحظت الهيئة الفرعية بقلق أن أمانة مرفق البيئة العالمية لم تتلق حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلا أربعة طلبات بشأن دعم إعداد التقارير المحدّثة لفترة السنتين. |
Au cours de la période considérée, la MONUSCO a également reçu de ses cellules d'appui aux poursuites judiciaires quatre demandes d'appui additionnelles, ce qui a porté à 32 le nombre de demandes reçues depuis 2011. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، تلقت البعثة أربعة طلبات إضافية للحصول على الدعم من خلايا دعم الملاحقة القضائية التابعة لها، وبذلك وصل مجموع عدد الطلبات المقدمة منذ عام 2011 إلى 32 طلبا. |
Pendant la période considérée, le Comité a reçu quatre demandes d'enquêtes présentées en application de l'article 8 du Protocole facultatif qui ont été enregistrées par son secrétariat conformément à son règlement intérieur. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أربعة طلبات بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري تطلب استفسارات وسجلت لدى الأمانة العامة وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
Dans son contre-mémoire, le Nicaragua a présenté quatre demandes reconventionnelles. | UN | 179 - وقدمت نيكاراغوا في مذكرتها المضادة أربعة طلبات مضادة. |
À la fin de 2001, il existait à Malte 35 établissements enseignant l'anglais comme une langue étrangère et quatre demandes de création d'établissements nouveaux de ce type étaient encore pendantes. | UN | ففي عام 2001، كان يوجد 35 مدرسة لتعليم اللغة الإنكليزية للأجانب، عدا أربع طلبات لا تزال معلقة وهدفها فتح مدارس جديدة. |
Dans le cas du Maroc, cela concernait quatre demandes d'indemnité pour frais d'études, associées à la seule école anglophone de Rabat. | UN | 107 - وفيما يتعلق بالمغرب، قدم الطلب بشأن أربع مطالبات مرتبطة بالمدرسة الوحيدة التي تدرس باللغة الإنكليزية في الرباط. |
8. Le 20 mai 2011, les membres du groupe des analyses se sont réunis afin d'échanger leurs vues préliminaires sur les quatre demandes reçues à cette date. | UN | 8- وفي 20 أيار/مايو 2011، اجتمع فريق التحليل ليتقاسم الآراء الأولية بشأن الطلبات الأربعة التي وردت حتى ذلك التاريخ. |
Trois Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 (Australie, Canada et États-Unis d'Amérique) ont présenté quatre demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle pour 2016. | UN | وقدمت ثلاثة أطراف غير عاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول (أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية) أربعة تعيينات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في عام 2016. |
En l'espace d'une semaine, la Commission a formulé quatre demandes de ce type. | UN | وفي غضون أسبوع واحد، تقدمت اللجنة بأربعة طلبات من أجل استيعاب النفقات. |