"quatre jours avant" - Traduction Français en Arabe

    • أربعة أيام قبل
        
    • قبل أربعة أيام
        
    • وقبل أربعة أيام
        
    Les affrontements s’étaient poursuivis durant quatre jours avant que les militaires n’interviennent. UN واستمرت المعارك أربعة أيام قبل أن يتدخل العسكريون.
    Malgré une lésion aux reins, il a été laissé dans sa cellule pendant quatre jours avant d'être transporté à l'hôpital. UN وبالرغم من إصابة كليته، فقد ترك في زنزانته لمدة أربعة أيام قبل نقله إلى المستشفى.
    [SONNERIE RETENTIT] Comme si j'allais partager ma meilleur idée de placard au milieu d'inconnus quatre jours avant la convention de rangements la plus attendue d'Amérique du Nord. Open Subtitles وكأنني سأشارك أفضل أفكاري حول الخزائن مع غرفة مملوءة بالغرباء أربعة أيام قبل أكثر مؤتمر خزائن
    Cette autorisation a été donnée quatre jours avant les faits. UN وسمح له بالزيارة قبل أربعة أيام من الحادثة التي تدور حولها القضية.
    quatre jours avant que votre navire soit coulé par les Japonais, un navire américain se trouvait dans ces eaux-là. Open Subtitles قبل أربعة أيام من غرق السفينة على يد اليابانيين كانت هناك سفينة أميركية اخرى .بنفس البحر
    On était donc là, quatre jours avant la divulgation de 90 000 documents, et rien n'avait été censuré. Open Subtitles لذا، ها نحنُ، أربعة أيام قبل إطلاق سراح 90,000 وثيقة، و لم يحدُث تنقيح.
    Les commerçants se plaignaient d'avoir à attendre trois, voire quatre jours avant d'être autorisés à entrer en Israël ou d'apprendre que leurs permis n'étaient pas renouvelés. UN وقال عدة تجار إنه توجب عليهم أن ينتظروا ثلاثة أيام، بل حتى أربعة أيام قبل أن يسمح لهم باجتياز الحدود إلى إسرائيل كما ذكر بعضهــم أن إجازات خروجهــم لم تجدد.
    Les trois hommes se sont échappés dans la journée et celui que le Groupe a interrogé a réussi à rejoindre le camp de personnes déplacées de Kutum où, ayant trouvé abri et nourriture, il est resté quatre jours avant d'être envoyé à El-Fâcher. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم استطاع الثلاثة الهروب ونجح الشخص الذي تمت مقابلته في الوصول إلى مخيم المشردين داخليا في كُتم حيث تم إيواؤه وإطعامه لمدة أربعة أيام قبل إرساله إلى الفاشر.
    19. Le Comité note avec inquiétude qu'un suspect peut être maintenu en garde à vue pendant quatre jours avant d'être déféré devant un agent instructeur et que ce délai peut être prolongé jusqu'à vingt et un jours. UN 19- ويساور اللجنة قلق إزاء إمكانية بقاء الشخص المحتجَز لدى الشرطة مدة أربعة أيام قبل عرضه على موظف التحقيقات وإزاء إمكانية تمديد هذه الفترة لتصل إلى 21 يوماً.
    Le Comité des droits de l'homme a constaté avec préoccupation qu'un suspect pouvait être maintenu en garde à vue pendant quatre jours avant d'être présenté à un magistrat instructeur et que ce délai pouvait être prolongé jusqu'à vingt et un jours. UN 34- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء إمكانية احتجاز الأشخاص لدى الشرطة أربعة أيام قبل عرضهم على ضابط التحقيق، مع إمكانية التمديد حتى 21 يوماً.
    D'après la source, M. Al Heysah a été arrêté une première fois le 13 juin 2013. Les motifs de son arrestation ne lui auraient pas été signifiés et il aurait été détenu pendant quatre jours avant d'être remis en liberté le 17 juin 2013. UN 8- وحسب المصدر، أوقِف السيد الحيصة أول مرة في 13 حزيران/يونيه 2013 دون أن تُقدَّم أي أسباب لذلك، وبقي محتجزاً أربعة أيام قبل إخلاء سبيله في 17 حزيران/ يونيه 2013.
    quatre jours avant qu'il n'écrive cela. Open Subtitles أربعة أيام قبل أن يكتُب هذا.
    Il reste quatre jours avant l'assaut du roi Lot. Open Subtitles بقيت لدينا أربعة أيام قبل هجوم الملك (لوت)
    LUNDI quatre jours avant LA PESSAH Open Subtitles "الاثنين، أربعة أيام قبل عيد الفصح"
    471. Le Comité est préoccupé par le fait qu'une personne qui a été arrêtée peut être maintenue en garde à vue pendant quatre jours avant d'être traduite devant un magistrat instructeur; il note que, d'après le rapport et les explications orales fournies par la délégation, cette durée peut même être prolongée. UN 471- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء جواز احتجاز الشخص لدى الشرطة لفترة أربعة أيام قبل أن يمثل أمام موظف تحقيق، وتلاحظ، وفقاً للتقرير وللإيضاحات الشفوية التي قدمها الوفد، أنه يمكن، على ما يبدو، تمديد هذه الفترة.
    quatre jours avant sa mort, Leslie a posté un paquet de critiques brûlantes sur une autre marchande, Cheryl McMichael. Open Subtitles قبل أربعة أيام من وفاتها، شارك يزلي حفنة من الاستعراضات عنيفا حول بائع آخر، شيريل ماك مايكل.
    Elle l'a rappelé quatre jours avant son meurtre. Open Subtitles دَعتْه قبل أربعة أيام ثانيةً هي قُتِلتْ.
    Comme le déclarait déjà l'archevêque Makarios dans son discours devant le Conseil de sécurité le 19 juillet 1974, quatre jours avant le coup d'État, c'était la Grèce et non la Turquie qui avait envahi Chypre. UN وقبرص، مثلما ذكر ذلك أيضا اﻷسقف مكاريوس في خطابه أمام مجلس اﻷمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤، قبل أربعة أيام من الانقلاب، تعرضت " للغزو من قبل اليونان " ، وليس من قبل تركيا.
    Pour terminer, je voudrais citer un extrait de la plaidoirie de Xanana Gusmão qu'il a essayé de lire — mais il en a été empêché — à la fin de son procès à Dili, le 17 mai 1993, quatre jours avant d'être condamné à la prison à vie. UN ختاما، أود أن أقتبس من نص الرد الدفاعي الذي أراد زانانا غوسماو أن يتلوه في نهاية محاكمته في ديلي يوم ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولكنه منع من ذلك. حدث هذا قبل أربعة أيام من الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Un incident préoccupant a en outre eu lieu le 27 août, lorsqu'une bombe a explosé dans l'église Saint-Mamas à Morphou, quatre jours avant la tenue du service religieux suivi par les Chypriotes grecs (voir par. 9 ci-dessus). UN كما وقعت حادثة مقلقة في 27 آب/أغسطس وذلك عندما انفجرت قنبلة في كنيسة سانت ماماس في مورفو، قبل أربعة أيام من تنظيم الطقوس الدينية التي حضرها القبارصة اليونان. (انظر الفقرة 9 آنفا).
    quatre jours avant le deuxième tour des élections prévu pour le 27 juin, la situation s'est dégradée de façon alarmante et s'est encore aggravée davantage. UN وقبل أربعة أيام من الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه، تدهورت الحالة إلى مستويات تنذر بالخطر ووصلت إلى درجة جديدة من الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus