"quatre missions" - Traduction Français en Arabe

    • أربع بعثات
        
    • البعثات الأربع
        
    • لأربع بعثات
        
    • أربع مهام
        
    • وأربع بعثات
        
    • بأربع زيارات
        
    • أربع عمليات
        
    • أربع مهمّات
        
    • أربع زيارات
        
    • بأربع بعثات ميدانية
        
    • بأربع مهام
        
    • للبعثات الأربع
        
    • البعثات الميدانية الأربع
        
    i) quatre missions pour fournir une assistance technique aux gouvernements sur les mesures de répression et les activités de substitution; UN ' ١ ' إيفاد أربع بعثات لتقديم المساعدة التقنية للحكومات في مجالي إنفاذ القانون والتنمية البديلة؛
    i) quatre missions pour fournir une assistance technique aux gouvernements sur les mesures de répression et les activités de substitution; UN ' ١ ' إيفاد أربع بعثات لتقديم المساعدة التقنية للحكومات في مجالي إنفاذ القانون والتنمية البديلة؛
    i) quatre missions pour fournir une assistance technique aux gouvernements sur les mesures de répression et les activités de substitution; UN ' ١ ' إيفاد أربع بعثات لتقديم المساعدة التقنية للحكومات في مجالي إنفاذ القانون والتنمية البديلة؛
    Les quatre missions se sont engagées à mettre régulièrement à jour ce système de contrôle afin d'en améliorer la qualité. UN وتعهدت البعثات الأربع باستكمال هذا النظام بصورة منتظمة لتحسين نوعية المعلومات التي يتضمنها.
    Elle a fourni une assistance à l'équipe de l'OACI au Siège et l'a accompagnée dans ses visites à quatre missions de maintien de la paix. UN وقدم القسم المساعدة لفريق منظمة الطيران المدني الدولي في المقر ورافقه في الزيارات التي قام بها لأربع بعثات لحفظ السلام.
    Cette situation a nécessité la mise en place de quatre missions de maintien de la paix très onéreuses, tant sur le plan financier que sur celui des ressources humaines. UN وقد استلزم هذا الوضع إنشاء أربع بعثات حفظ سلام تكلف الأمم المتحدة الكثير، سواء من حيث الموارد المالية أو البشرية.
    Le montant de 2 millions de dollars proposé doit permettre de financer le déploiement d'environ quatre missions spéciales décidées par le Conseil. UN وسيمول الاعتماد نشر حوالي أربع بعثات خاصة وفقا للتكليف الصادر عن المجلس.
    quatre missions d'évaluation pilotes ont été effectuées à cette fin. UN وعملت أربع بعثات تجريبية للتقييم من أجل تحقيق هذا الغرض.
    En 2001, quatre cours ont été organisés et 200 membres, représentant quatre missions, y ont participé. UN وقد نظمت أربع دورات تدريبية في مجال الشراء في عام 2001، اشترك فيها 200 موظف من أربع بعثات مختلفة.
    De plus, le Conseil a envoyé quatre missions dans diverses zones de conflit. UN علاوة على ذلك، أرسل المجلس أربع بعثات إلى مناطق صراع مختلفة.
    Jusqu'à 1996, il y avait quatre missions à l'étranger dont l'une était dirigée par une femme. UN :: حتى عام 1996، كانت توجد أربع بعثات في الخارج ترأس إحداها امرأة.
    quatre missions ont été conduites avec l'appui du Conseiller interrégional. UN وقد أوفدت أربع بعثات بدعم من المستشار الأقاليمي.
    À cet égard, je prends acte de la création effective de cellules d'analyse conjointes au sein de quatre missions. UN وأود في هذا الصدد أن أشيـر إلى النجاح الذي حققتـه أربع بعثات في إنشاء خلايا التحليل المشتركة للبعثة.
    Évaluation de la composante militaire et de la composante police civile de quatre missions de maintien de la paix UN تقييم العنصر العسكري أو عنصر الشرطة المدنية في أربع بعثات لحفظ السلام
    Le montant de 30 000 dollars est donc prévu pour financer des voyages auprès de quatre missions en tout. UN وعليه، وضع التقدير البالغ 000 30 دولار لتغطية تكاليف الرحلات إلى أربع بعثات.
    Cette démarche a donné des résultats particulièrement probants dans les quatre missions auxquelles étaient adjointes des conseillers en matière d'égalité des sexes. UN واتسمت هذه الجهود بالفعالية بوجه خاص في البعثات الأربع التي يعمل بها مستشارون في موضوع المنظور الجنساني.
    En 2013, cette équipe s'est rendue dans les quatre missions ayant fait l'objet du plus grand nombre d'accusations d'exploitation et d'atteintes sexuelles. UN وخلال عام 2013، زار هذا الفريق البعثات الأربع المشمولة بالقسط الأكبر من الادعاءات بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Dans ses visites sur le terrain à quatre missions politiques spéciales, le BSCI a constaté l'absence d'une interprétation claire, parmi les divers acteurs du système des Nations Unies, des liens précis entre leur action et celle de la mission. UN وفي زيارات المكاتب الميدانية لأربع بعثات سياسية خاصة، لاحظ المكتب عدم وجود فهم واضح بين العناصر الفاعلة المختلفة في الأمم المتحدة للعلاقة المحددة بين ما تقوم به من أعمال وما تقوم به البعثات من أعمال.
    Pour cet exercice, les états financiers de quatre missions indiquent des contributions volontaires en nature d'un montant total de 8 660 000 dollars, dont le détail est précisé dans les notes de bas de page. UN وخلال الفترة نفسها، بلغ مجموع التبرعات العينية المفاد بها في حواشي البيانات المالية لأربع بعثات 8.66 مليون دولار.
    quatre missions ont été effectuées pendant la période considérée. UN وقد أجريت أربع مهام خلال فترة إعداد التقرير.
    Trois études largement diffusées et quatre missions consultatives ont appuyé l'intégration panaméricaine. UN وأيدت ثلاث دراسات واسعة الانتشار وأربع بعثات استشارية التكامل في نصف الكرة الأرضية الغربي.
    Le montant demandé (33 100 dollars) servirait à financer le coût de quatre missions sur le terrain ayant pour objet d'apporter à des missions de maintien de la paix une assistance et un appui juridiques coordonnés au niveau du Siège. UN 659 - يُقترح مبلغ قدره 100 33 دولار للقيام بأربع زيارات إلى موقع البعثات من أجل تقديم دعم ومساعدة قانونيين منسقين مركزيا إلى بعثات حفظ السلام.
    Le système sera mis en service dans quatre missions en 2011/12 et élargi à toutes les autres missions d'ici à juin 2013. UN وسينفذ النظام في أربع عمليات ميدانية في الفترة 2011/2012، وينتظر أن ينفذ في جميع العمليات الميدانية بحلول حزيران/يونيه 2013.
    II a déjà quatre missions à son actif, mais aucune de longue durée. Open Subtitles -لديه أربع مهمّات سابقة ناجحة ولكنها لم تكن طويلة الأمد في هذا المجال ..
    :: quatre missions de haut niveau dans des pays voisins pour appuyer des initiatives bilatérales et régionales prescrites par le Conseil de sécurité UN :: إجراء أربع زيارات رفيعة المستوى إلى بلدان الجوار لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن
    Des personnels de projet basés à Genève pour les volets SYDONIA et facilitation du commerce ont réalisé quatre missions sur le terrain afin de superviser l'exécution du projet. UN وقام موظفو المشروع المقيمون في جنيف والمعنيون بتنفيذ نظام أسيكودا وتيسير التجارة بأربع بعثات ميدانية لمراقبة واستعراض تنفيذ المشروع.
    Depuis le 25 mai 2014, les forces françaises ont mené quatre missions pour procéder à l'évacuation de soldats de la paix de la MINUSMA qui avaient été blessés, conformément à leur mandat découlant des résolutions 2100 (2013) et 2164 (2014) du Conseil de sécurité : UN ومنذ 25 أيار/مايو 2014، اضطلعت القوات الفرنسية بأربع مهام لإجلاء المصابين من أفراد حفظ السلام التابعين للبعثة، وذلك وفقا للولاية المسندة إليها بموجب قراري مجلس الأمن 2100 (2013) و 2164 (2014):
    Par le passé, les composantes TIC des quatre missions n'ont pas été alignées sur le plan stratégique. UN لم يتسن في الماضي المواءمة بين عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات الأربع من الناحية الاستراتيجية.
    Une équipe d'experts procédera à des évaluations dans les quatre missions où les allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles sont les plus nombreuses : Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo, Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, Mission des Nations Unies au Libéria et Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. UN وسيقوم فريق من الخبراء بإجراء تقييمات في البعثات الميدانية الأربع التي يصدر منها أكبر عدد من الادعاءات المبلغ عنها، وهي: بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus