"quatre mois à" - Traduction Français en Arabe

    • أربعة أشهر من
        
    • أربعة أشهر إلى
        
    • أربعة أشهر في
        
    • أربعة شهور في
        
    • أربعة أشهر على
        
    • أربعة أشهر بعد
        
    • غضون أربعة أشهر
        
    • من أربعة أشهر
        
    Le tribunal se prononce sur le traitement à dispenser pour une durée pouvant atteindre quatre mois à compter de la date de l'ordre d'internement dans un établissement. UN وبحكم من المحكمة يسمح بالرعاية لفترة تصل إلى أربعة أشهر من تاريخ أمر إدخال المريض.
    ii) si les membres désignés par les Etats ne parviennent pas à s'entendre sur un président dans un délai de quatre mois à compter de la demande d'établissement de la commission, tout Etat intéressé peut demander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de désigner le président. UN `٢` إذا لم يتمكن اﻷعضاء الذين عيﱠنتهم الدول من الاتفاق على رئيس خلال أربعة أشهر من تاريخ طلب إنشاء اللجنة، يجوز ﻷي دولة معنية أن تطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تعيين الرئيس.
    Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans. UN :: يسمح بالغياب المأذون الطوعي لمدة تتراوح بين أربعة أشهر إلى خمس سنوات؛
    La vérification des virements bancaires au Ministère des finances a été ramenée de quatre mois à 10 jours. UN وقل التحقق من التحويلات المصرفية إلى الخزانة الوطنية من أربعة أشهر إلى عشرة أيام.
    Le programme de formation des cadets comprend un stage de quatre mois à l'École de police et un stage de deux mois dans des commissariats. UN ويتألف برنامج التدريب للمستجدين من أربعة أشهر في أكاديمية الشرطة وشهرين في مخافر الشرطة.
    54. Le premier stage de formation de quatre mois à l'Académie devrait commencer le 30 janvier 1995. UN ٥٤ - ومن المقرر أن تبدأ أول دورة مدتها أربعة شهور في الاكاديمية في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Il convient de noter que les parties s'étaient accordées sur un délai de quatre mois à compter du dépôt des exceptions préliminaires pour la présentation dudit exposé. UN وجدير بالملاحظة أن الطرفين كانا قد اتفقا على أن يكون أجلُ تقديم البيان الخطي المذكور بعدَ مرور أربعة أشهر على إيداع الدفوع الابتدائية.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date de cette communication, le tiers au moins des Etats se déclarent en faveur de cette convocation, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا أيد عقد هذا المؤتمر ثلث الدول اﻷطراف على اﻷقل في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا اﻹخطار، يدعو اﻷمين العام إلى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date de cette communication, le tiers au moins des Etats se déclarent en faveur de cette convocation, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا حبذ عقد هذا المؤتمر ثلث الدول اﻷطراف على اﻷقل في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا اﻹخطار، عقده اﻷمين العام برعاية اﻷمم المتحدة.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date à laquelle cette communication a été faite, un tiers au moins des Parties sont favorables à la tenue d'une conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا أبدى ثلث الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ إرسال ذلك التعديل، تحبيذه عقد مؤتمر من هذا القبيل، عَقَد الأمين العام ذلك المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date à laquelle cette communication a été faite, un tiers au moins des Parties sont favorables à la tenue d'une conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا أبدى ثلث الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ إرسال ذلك التعديل، تحبيذه عقد مؤتمر من هذا القبيل، عَقَد الأمين العام ذلك المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date à laquelle cette communication a été faite, un tiers au moins des Parties sont favorables à la tenue d'une conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا أبدى ثلث الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ إرسال ذلك التعديل، تحبيذه عقد مؤتمر من هذا القبيل، عَقَد الأمين العام ذلك المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date à laquelle cette communication a été faite, un tiers au moins des Parties sont favorables à la tenue d'une conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا أبدى ثلث الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ إرسال ذلك التعديل، تحبيذه عقد مؤتمر من هذا القبيل، يقوم الأمين العام بعقد ذلك المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Plusieurs observateurs se sont plaints de ce qu'il ait fallu de quatre mois à deux ans pour pouvoir signer un accord de coopération avec un ministère et cinq mois de plus pour obtenir un visa. UN فقد أعرب بعض المراقبين عن قلقهم لأن توقيع اتفاق تعاون مع بعض الوزارات استغرق أربعة أشهر إلى سنتين، وخمسة أشهر أخرى للحصول على تأشيرة دخول.
    Suppléments nutritifs pour les enfants des deux sexes âgés de quatre mois à deux ans, aux enfants des deux sexes souffrant de dénutrition âgés de deux à cinq ans et aux femmes enceintes ou allaitantes; UN :: معونات غذائية تكميلية للأفراد من سن أربعة أشهر إلى سنتين وللأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ما بين سنتين وخمس سنوات وللحوامل والمرضعات؛
    Des efforts ont été faits pour assurer le paiement d'une indemnité de quatre mois à l'intention de 1 314 policiers somaliens qui ont suivi un stage de recyclage en 2011 à l'École de police de Mogadiscio. UN وقد بُذلت الجهود لدفع علاوة لمدة أربعة أشهر إلى 314 1 من ضباط الشرطة الصومالية الذين حضروا دورة تنشيطية في عام 2011 بأكاديمية الشرطة في مقديشو.
    Dans une décision en date du 29 juillet 2002, le Tribunal suprême a statué sur le recours en cassation et aggravé la peine prononcée pour détournement de fonds, la portant de quatre mois à quatre ans d'emprisonnement, au motif que l'auteur avait eu une part plus grande au délit, en tant qu'auteur et non simplement en tant que complice. UN وفصلت المحكمة العليا بتاريخ 29 تموز/يوليه 2002 في دعوى الاستئناف وشددت الحكم الصادر على صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس بزيادة مدة السجن من أربعة أشهر إلى أربع سنوات بدعوى أن تورطه في الجريمة كان أقوى بوصفه مرتكباً للجريمة وليس مجرد شريك في ارتكابها.
    En 2004, une équipe multinationale composée de 11 enquêteurs professionnels a passé quatre mois à Bunia pour étudier le bien-fondé des allégations en question. UN وفي عام 2004، مكث فريق متعدد الجنسيات مؤلف من 11 محققا متخصصا أربعة أشهر في بونيا يحقق في هذه الادعاءات.
    quatre mois à l'intérieur du pays... 43 degrés à l'ombre, si on en trouve, à dormir par terre. Open Subtitles أربعة أشهر في الريف الاسترالي درجة الحرارة 110 في الظل إن وجدته، أنت نائمة على الأرض
    Par ailleurs, 900 gendarmes ont suivi une formation de quatre mois à l'Ecole nationale de la gendarmerie de Ruhengeri et 750 policiers communaux ont complété, à la mi-mars 1996, un cycle de perfectionnement de même durée au Centre de formation de la police communale de Gishari. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلقى ٠٠٩ من رجال الدرك تدريبا مدته أربعة شهور في المدرسة الوطنية للدرك في روهنغيري، وأتم ٠٥٧ من رجال شرطة الكاميونات، في منتصف آذار/مارس ٦٩٩١ دورة لتحسين مستواهم استغرقت المدة ذاتها في مركز تدريب شرطة الكاميونات في غيشاري.
    En conséquence, ce magistrat jugeait que, passé quatre mois à compter de sa décision, l'auteur n'aurait plus la jouissance gratuite du domicile conjugal. UN لذلك، حكم القاضي بإنهاء إقامة صاحبة البلاغ مجاناً في بيت الزوجية بعد مرور أربعة أشهر على صدور هذا الحكم.
    Les états financiers vérifiés des compagnies d'assurance doivent être présentés à la SECP dans un délai de quatre mois à compter de la clôture de l'exercice. UN وينبغي تقديم البيانات المالية المراجعة لشركات التأمين إلى لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان خلال أربعة أشهر بعد نهاية السنة المالية.
    Qui pourrait expliquer une chose aussi absurde qu'une baisse de 147 à 37 dollars en quatre mois à peine? UN هل يستطيع أحد أن يشرح شيئا لا معقولا مثل انخفاض سعر برميل من النفط من 147 دولارا إلى 37 دولارا في غضون أربعة أشهر فقط؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus