"quatre nouveaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأربع الجديدة
        
    • الجديدة الأربع
        
    • الجديدة الأربعة
        
    • الأربعة الجدد
        
    • الجدد الأربعة
        
    • تقارير جديدة
        
    • أربعة أعضاء جدد
        
    • أربع مواد
        
    • أربع وظائف جديدة
        
    • أربعة بلدان جديدة
        
    La CDI espère adopter officiellement les quatre nouveaux articles à sa prochaine session, en gardant à l'esprit les observations de la Sixième Commission. UN وتأمل لجنة القانون الدولي أن تعتمد رسميا المواد الأربع الجديدة في دورتها المقبلة، مع مراعاة ملاحظات اللجنة السادسة.
    Au lieu de quatre nouveaux postes, lire cinq nouveaux postes. UN يستعاض عن عبارة الوظائف الأربع الجديدة بعبارة الوظائف الخمس الجديدة
    La création de ce que l'on appelle le comité des nouveaux procès, composé de représentants des trois branches du Tribunal, a facilité le début des quatre nouveaux procès que je viens d'évoquer. UN وإنشاء ما تُسمى بلجنة المحاكمات الجديدة، المؤلفة من ممثلين من جميع فروع المحكمة الثلاثة، قد يسر بدء المحاكمات الأربع الجديدة التي أشرت إليها من فوري.
    Les quatre nouveaux États membres qui ont déjà adopté l'euro ont bénéficié d'une légère protection. UN وقد تمتعت الدول الأعضاء الجديدة الأربع التي سبق أن اعتمدت اليورو عملة لها بحماية طفيفة.
    Laura Grego, de l'Union of Concerned Scientists, a présenté les conclusions d'une étude portant sur les aspects techniques des quatre nouveaux projets spatiaux proposés par l'armée des États-Unis. UN وقامت لورا غريغو، من اتحاد العلماء المهتمين، بعرض الاستنتاجات المتوصل إليها من دراسة بحثت الحقائق التقنية للمشاريع الفضائية الجديدة الأربعة التي اقترحتها المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة.
    Les notices biographiques des quatre nouveaux candidats sont annexées à la présente note. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة بيانات السـِّـيـَـر الذاتية للمرشحين الأربعة الجدد وسيقدم اسم المرشح الرابع في موعد لاحق.
    1. La Présidente temporaire souhaite la bienvenue aux quatre nouveaux membres du Comité des droits de l'homme, qui joue un rôle central dans le mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies. UN 1 - الرئيسة المؤقتة: رحبت بالأعضاء الجدد الأربعة في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تؤدي دورا مركزيا في آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Sur les quatre nouveaux postes de Volontaire des Nations Unies proposés, un remplace un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan international et un autre doit remplacer un officier de l'armée de l'air d'un État Membre. UN ومن أصل وظائف متطوعي الأمم المتحدة الأربع الجديدة المقترَحة، ثمة وظيفة ستحول من وظيفة دولية من فئة الخدمات العامة، وأخرى ستحل محل وظيفة ضابط في الجيش ينتمي إلى إحدى الدول الأعضاء.
    Nous saluons les quatre nouveaux États parties. UN ونرحب بالدول الأطراف الأربع الجديدة.
    Toutefois, le Comité note que, en sus des quatre nouveaux postes demandés, les prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 font apparaître une augmentation considérable des dépenses au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), qui n'est pas étayée par une analyse du volume de travail. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه بالإضافة للوظائف الأربع الجديدة المطلوبة، تشمل الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 زيادة كبيرة في الموارد الإضافية من الموظفين في شكل المساعدة المؤقتة العامة دون أن تورد تبريرا كاملا لذلك من حيث تحليل عبء العمل.
    4. Le Secrétaire s'est félicité de l'adhésion à la Convention des Nations Unies contre la corruption de quatre nouveaux États (Nauru, Comores, Swaziland et Côte d'Ivoire), ce qui portait à 164 le nombre d'États parties à la Convention. UN 4- ورحَّب الأمين بالدول الأطراف الأربع الجديدة التي انضمّت إلى اتفاقية مكافحة الفساد، وهي التالية: ناورو، جزر القمر، سوازيلند، كوت ديفوار.
    Le montant de 1 389 300 dollars couvrira les traitements, les dépenses communes du personnel et les contributions du personnel pour les cinq postes d'administrateur maintenus et les quatre nouveaux postes. UN 496 - أدرج تقدير يبلغ 300 389 1 دولار في الميزانية من أجل المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لخمس وظائف مستمرة من الفئة الفنية للوظائف الأربع الجديدة مقترحة.
    L'augmentation de 3 000 dollars couvrirait le coût de fournitures et accessoires de bureau non durables, y compris les fournitures informatiques dont auraient besoin les titulaires des quatre nouveaux postes. UN 96 - تغطي الزيادة البالغة 000 3 دولار تكلفة اللوازم والمواد المكتبية المستهلكة، بما فيها لوازم تجهيز البيانات المتعلقة بإنشاء الوظائف الأربع الجديدة المقترحة.
    Les quatre nouveaux États parties n'avaient pas encore communiqué leurs listes et cinq États n'avaient pas répondu. UN ولم تقدّم بعدُ الدول الجديدة الأربع قوائم خبرائها الحكوميين، وكان هنالك خمس دول غير مستجيبة.
    La variation s'explique par l'achat de mobilier pour les quatre nouveaux postes. UN ويتعلق الفرق بتوفير الأثاث للوظائف الجديدة الأربع المطلوبة.
    Il est donc proposé d'affecter 48 postes supplémentaires aux quatre nouveaux bureaux de province, 33 postes supplémentaires aux neuf bureaux de province existants pour renforcer les dispositifs de sécurité et trois postes supplémentaires au bureau de région de Kunduz, pour des agents temporaires appartenant à la catégorie des agents locaux. UN وعليه يُقترح توزيع 48 وظيفة إضافية من الرتبة المحلية على مكاتب المقاطعات الجديدة الأربعة و 33 وظيفة إضافية من الرتبة المحلية لتعزيز الترتيبان الأمنية في مكاتب المقاطعات التسعة القائمة حاليا. كما يُقترح نشر 3 وظائف إضافية بالرتبة المحلية بمكتب قندوز الإقليمي.
    25. C'est au titre du chapitre 35 (Compte pour le développement) que quatre nouveaux projets ont été lancés en 2004 dans le cadre de la quatrième tranche du Compte (exercice 20042005), avec un budget total de 2,6 millions de dollars. UN 25- بدأ في عام 2004، في إطار الباب 35 (حساب التنمية)، تنفيذ المشاريع الجديدة الأربعة ضمن الشريحة الرابعة للحساب (فترة السنتين 2004-2005)، بميزانية إجمالية قدرها 2.6 مليون دولار.
    Un accueil spécial à nos quatre nouveaux stagiaires : Open Subtitles وأرحبُ ترحيباً خاصاً بموظفاتنا الأربعة الجدد
    19. L'augmentation des ressources est essentiellement imputable à l'effet retard des honoraires, des dépenses communes de personnel et des prestations de retraite afférentes aux quatre nouveaux juges ad litem. UN 19 - وتعزى الزيادة في الموارد إلى حد كبير إلى الأثر المتأخر المتعلق بأتعاب القضاة المخصصين الجدد الأربعة الذين تمت الموافقة عليهم في عام 2003، وتكاليف الموظفين العامة المتصلة بذلك وبدلات التقاعد بالنسبة للقضاة الأربعة.
    Le Groupe pour la mémoire historique de la Commission nationale Réparation et réconciliation a présenté quatre nouveaux rapports qui ont contribué à réaffirmer le droit à la vérité. UN وقدم فريق الذاكرة التاريخية التابع للجنة الوطنية للإنصاف والمصالحة أربعة تقارير جديدة ساهمت في تعزيز الحق في معرفة الحقيقة.
    Le Comité comptait quatre nouveaux membres qui avaient suivi, avant l'ouverture de la dernière session, une journée de formation technique organisée grâce à l'aide reçue dans le cadre du Plan d'action. UN وانضم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة أربعة أعضاء جدد قدمت لهم قبل الدورة، ولمدة يوم واحد، إحاطة فنية، بدعم من خطة العمل.
    Au 30 avril 2006, quatre nouveaux produits chimiques - benzidine, endrine, méthamédophose et mirex - devaient être soumis à la considération de la troisième réunion du Comité d'examen des produits chimiques.. UN 14 - وفي 30 نيسان/أبريل كان هناك أربع مواد كيميائية مرشحة لأن تبحثها لجنة استعراض المواد الكيميائية أثناء اجتماعها الثالث ألا وهي: بنزينيدين وإندرين وميثاميدوفوز والميريكس.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général en vue de la création de quatre nouveaux postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترح الأمين العام بإنشاء أربع وظائف جديدة لموظفين وطنيين من الفئة الفنية.
    Pendant cette même période, quatre nouveaux pays ont commencé à accumuler des arriérés, dont trois sont des pays en transition : Albanie, Bulgarie et Fédération de Russie. UN ولكن في الفترة نفسها بدأت المتأخرات تتراكم لدى أربعة بلدان جديدة. ثلاثة منها اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقال. وهي الاتحاد الروسي والبانيا وبلغاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus