"quatre options" - Traduction Français en Arabe

    • أربعة خيارات
        
    • الخيارات الأربعة
        
    • أربع خيارات
        
    • هذا الشأن أربع بدائل
        
    • والخيارات الأربعة
        
    • بأربعة خيارات
        
    Par conséquent, le texte contient quatre options distinctes pour ledit article. UN وبناء عليه، يتضمن النص أربعة خيارات منفصلة لتلك المادة.
    Il a défini quatre options à inscrire dans une enquête électronique: UN وحُددت أربعة خيارات سيضمّها في استقصاء إلكتروني، هي:
    Au lieu de < < Trois options possibles sont proposées > > lire < < quatre options possibles sont proposées > > . UN يستعاض عن عبارة تُـقترح ثلاثة خيارات ممكنة بعبارة تُـقترح أربعة خيارات ممكنة
    Le groupe a travaillé avec diligence en 2012 et a présenté dans son rapport les quatre options ci-après : UN وقد عمل الفريق بكد في عام 2012 وعرض الخيارات الأربعة التالية التي تنعكس في تقريره:
    Les quatre options proposées par l'Administrateur sont les suivantes : UN وترد أدناه الخيارات الأربعة التي وضعها مدير البرنامج:
    Mon Envoyé personnel et moi-même considérons qu'il existe quatre options que le Conseil de sécurité devrait étudier en tenant compte de l'évaluation susmentionnée, qui est pessimiste mais réaliste. UN وأعتقد ومبعوثي الشخصي بأن ثمة أربعة خيارات مطروحة أمام مجلس الأمن في ضوء ما ورد أعلاه من تقييم متشائم وإن كان واقعيا.
    Ce rapport exposait quatre options concernant la représentation de l'Organisation sur le terrain à l'avenir. UN وعرضت في ذلك التقرير أربعة خيارات لنهج بديل إزاء الحضور الميداني للمنظمة في المستقبل.
    La section V contient mes observations et quatre options portées à l'attention du Conseil. UN ويتضمن الفرع الخامس ملاحظاتي ويعرض أربعة خيارات كي ينظر فيها المجلس.
    Selon ces conditions, les créanciers disposent de quatre options pour ce qui est du paiement du principal et des intérêts d'une dette non préférentielle venant à échéance d'ici 12 à 18 mois. UN وبموجب هذه الشروط، يعطى المانحون أربعة خيارات لمعالجة مدفوعات رأس المال والفائدة بشأن الديون غير التساهلية التي يستحق تسديدها في فترة تمتد من ١٢ الى ١٨ شهرا.
    Le Secrétaire général a soumis au Conseil pour examen les quatre options suivantes : UN ٢٠٦ - وقدم اﻷمين العام إلى المجلس أربعة خيارات للمستقبل:
    En ce qui concerne la technologie, quatre options sont possibles. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بتكنولوجيا اﻹرسال، توجد أربعة خيارات.
    Après avoir examiné de près quatre options différentes, le Comité, dans la note d'analyse qu'il a présentée à la Conférence mondiale, a opté pour une démarche exhaustive plutôt que pour une démarche restrictive. UN بعد مناقشة أربعة خيارات مختلفة، أختير في الدراسة التحليلية التي قدمتها اللجنة إلى المؤتمر العالمي النهج الشامل وليس التقييدي.
    85. En gros, il semble que face à un tel scénario, les Etats ont à choisir entre quatre options. UN ٥٨- يبدو أن هناك في الجوهر أربعة خيارات متاحة للدول لتناول مثل هذا السيناريو.
    À mes yeux, les quatre options proposées par le Secrétaire général présentent des difficultés considérables pour l'Organisation des Nations Unies, et en particulier pour le Conseil de sécurité. UN وفي رأيي، تشكل الخيارات الأربعة التي اقترحها الأمين العام تحديا بالغ الأهمية للأمم المتحدة ومجلس الأمن على وجه الخصوص.
    36. Le débat a porté sur ces quatre options qui, dans une certaine mesure, ne s'excluaient pas mutuellement et pourraient utilement être envisagées conjointement. UN 36- ودارت مناقشات حول هذه الخيارات الأربعة التي لا تعتبر، إلى حد ما، متعارضة وقد يكون من المفيد الأخذ بها مجتمعةً.
    Un échange de vues préliminaire sur ces quatre options a montré que des divergences d'opinions subsistaient. UN واتضح من تبادل أولي للآراء من منطلق تلك الخيارات الأربعة أن الاختلافات في الرأي لا تزال قائمة.
    Fait intéressant, les quatre options ont enregistré une augmentation de l’utilisation de 2012 à 2013, reflétant l’acceptation croissante et la mise en œuvre des modalités de travail flexibles. UN ومن المثير للاهتمام أن الاستفادة من الخيارات الأربعة جميعها قد شهدت زيادة في الفترة من عام 2012 إلى عام 2013، مما يبرز زيادة قبول ترتيبات العمل المرنة والأخذ بها.
    Si bon nombre de délégations ont appuyé les quatre options proposées par les animateurs, plusieurs ont souligné qu'il était encore trop tôt pour entamer des débats de fond sur certains ou tous les éléments de la quatrième option, et qu'il fallait d'abord réunir d'autres informations à leur sujet. UN وبينما أعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لجميع الخيارات الأربعة التي اقترحها مديرا الحوار، أكدت عدة وفود أنه من السابق لأوانه إجراء مداولات موضوعية بشأن بعض أو مجمل العناصر التي يتضمنها الخيار الرابع، وأن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات عن هذه العناصر.
    Ces composantes, que l'AGSA devait examiner < < entre autres et pas par ordre de priorité > > et en < < tenant compte > > des quatre options mentionnées précédemment, étaient les suivantes : UN وفيما يلي هذه المكونات، والتي طُلّب من الفريق العامل المُخصّص دراستها " بين مكونات أخرى غير مرتبة حسب الأولوية " ، و " مع مراعاة " الخيارات الأربعة السابقة:
    89. Il a été décidé de refléter dans le projet d'article le fait que quatre options éventuelles pouvaient être suivies si le soumissionnaire retenu ne concluait pas le marché: les trois options figurant dans le texte ou l'annulation de la passation de marché. UN 89- اتفق على أن يُدرج في مشروع الدليل أنه توجد أربع خيارات محتملة يمكن اتباعها إذا لم يبرم مقدم العرض الفائز عقد الاشتراء: إما الخيارات الثلاثة الواردة في النص أو إلغاء الاشتراء.
    Elle a examiné quatre options qui offraient une solution de rechange à la méthode de pondération simple actuellement utilisée : pondération logarithmique, moyenne arithmétique, méthode du 75e centile et utilisation du régime de rémunération le plus avantageux. UN واستعرضت في هذا الشأن أربع بدائل ممكنة ﻹجراءات الترجيح المباشرة الراهنة: طريقة الترجيح اللوغاريتمي؛ ومعاملات الترجيح المتساوية؛ وطريقة الميئني الخامس والسبعين؛ والنظام اﻷعلى أجرا.
    Les quatre options proposées ont deux points communs : UN والخيارات الأربعة تشترك جميعها في شيئين:
    Protocole d'Abyei : Les deux parties ont recommandé quatre options à la présidence qui doit trancher à ce sujet. UN بروتوكول أبيي: أوصى الطرفان بأربعة خيارات للرئاسة التي ستبت في المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus