"quatre organisations" - Traduction Français en Arabe

    • أربع منظمات
        
    • المنظمات الأربع
        
    • لأربع منظمات
        
    • وأربع منظمات
        
    • أربع مؤسسات
        
    • الوكالات اﻷربع
        
    • أربع من المنظمات
        
    • أربعة منظمات
        
    • وأربع مؤسسات
        
    Le non-enregistrement du parti Alga n'empêche pas ses dirigeants d'exercer des activités politiques et l'un d'entre eux, Vladimir Kozlov, est membre ou responsable de quatre organisations non gouvernementales et organise régulièrement des actions politiques. UN ولا يحول عدم تسجيل حزب ألغا دون ممارسة رؤسائه أنشطة سياسية، والدليل على ذلك أن أحد أعضائه فلاديمير كوسلوف هو عضو في أربع منظمات غير حكومية أو مسؤول عنها ويضطلع بأنشطة سياسية بصورة منتظمة.
    Le HCDH a subventionné les projets de quatre organisations qui cherchent à vulgariser les principes des droits de l'homme dans différents médias. UN وقدمت المفوضية منحاً لمشاريع أربع منظمات سعت إلى ترويج مفاهيم حقوق الإنسان باستخدام مختلف أشكال وسائط الإعلام.
    Ce taux de réponse s'est légèrement amélioré par rapport aux années précédentes, pour lesquelles quatre organisations n'avaient pas répondu. UN ويمثل معدل الرد هذا تحسنا طفيفا مقارنة بالعام السابق حيث تخلفت أربع منظمات عن تقديم الرد.
    Après examen des demandes, le Bureau a conclu que les quatre organisations remplissaient les critères pour l'accréditation et recommande qu'elles soient accréditées. UN وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الأربع تفي بالمعايير المطلوبة للاعتماد وأوصى باعتمادها.
    Après examen de ces demandes, le Bureau a conclu que les quatre organisations en question remplissaient les critères d'accréditation et a recommandé qu'elles soient accréditées auprès du Comité. UN وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الأربع تلبي معايير الاعتماد، وأوصى باعتمادها.
    8. Ce montant couvre les montants estimatifs des dépenses de quatre organisations non gouvernementales de pays en développement devant assister à deux réunions chacune. UN 8 - يغطي هذا الرقم التكاليف التقديرية لأربع منظمات غير حكومية من البلدان النامية تحضر كل منها اجتماعين اثنين.
    quatre organisations et organismes internationaux travailleront ensemble dans le cadre d'une même opération sous une direction unique. UN فستعمل أربع منظمات ووكالات دولية جنبا إلى جنب في عملية واحدة تحت قيادة واحدة.
    Elle était organisée par le Groupe de travail intérimaire, un consortium de quatre organisations basé aux États-Unis d'Amérique. UN وتولى رعاية المؤتمر الفريق العامل المؤقت، وهو اتحاد مؤلف من أربع منظمات مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Bureau de la condition féminine aide financièrement quatre organisations féminines à fournir des services de secrétariat à l'échelon national pour le compte des femmes australiennes. UN يمول المكتب المعني بمركز المرأة أربع منظمات نسائية وطنية لتقديم خدمات إلى الأمانات الوطنية العاملة في مجال المرأة.
    :: Arrangements opérationnels et de soutien logistique communs avec quatre organisations et organismes régionaux UN :: وضع ترتيبات دعم تشغيلية ولوجيستية مشتركة مع أربع منظمات ووكالات إقليمية
    Les représentants des quatre organisations et initiatives internationales pertinentes participent aux travaux en fonction des questions examinées. UN ويشغل الخبراء من أربع منظمات ومبادرات دولية مختصة مناصبهم على أساس معالجة قضية بعينها.
    :: Arrangements opérationnels et de soutien logistique communs avec quatre organisations et organismes régionaux UN :: وضع ترتيبات دعم تشغيلية ولوجستية مشتركة مع أربع منظمات ووكالات إقليمية
    71. quatre organisations intergouvernementales — la Communauté européenne, la Banque africaine de développement, la Banque islamique de développement et le Secrétariat du Commonwealth — ont appuyé des activités dans ce secteur. UN ٧١ - وقدمت أربع منظمات حكومية دولية، هما مصرف التنمية الافريقي ومصرف التنمية الاسلامي وأمانة الكمنولث والجماعة اﻷوروبية الدعم لبعض اﻷنشطة في هذا المجال البرنامجي.
    Le Comité a examiné sept demandes de reclassement au statut consultatif et recommandé le reclassement de deux organisations, reporté l'examen des demandes de quatre organisations et recommandé le maintien d'une organisation dans la même catégorie. UN ونظرت اللجنة في سبعة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على طلبين لإعادة التصنيف، وأرجأت النظر في طلبات أربع منظمات لإعادة التصنيف، وأوصت بإبقاء منظمة واحدة في الفئة التي هي فيها.
    quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées. UN ونفذت أربع منظمات غير حكومية برنامج الوقاية في ليما، مستهدفة الأطفال والمراهقين المعرضين لخطر التعاطي، بمشاركة من مربي الشوارع، وقادة الشباب، والآباء والأمهات، في 11 منطقة حضرية هامشية.
    Sur l'ensemble de ces demandes, le Comité a recommandé l'octroi du statut consultatif à 62 organisations, n'a pas recommandé l'admission de quatre organisations, et a décidé d'examiner à une date ultérieure les demandes présentées par 48 organisations. UN ومن أصل تلك الطلبات، أوصت اللجنة بمنح 62 منظمة مركزا استشاريا، ولم توص بمنح أربع منظمات مركزا استشاريا، وأرجأت منح 48 منظمة لكي تنظر في أمرها مرة أخرى في تاريخ لاحق.
    Après avoir examiné les demandes, le Bureau a conclu que les quatre organisations satisfont aux critères d'accréditation et a recommandé qu'elles soient accréditées. UN وبعد استعراض الطلبات، خلص المكتب إلى أن المنظمات الأربع تحقّق معايير الاعتماد، وأوصى باعتمادها.
    Le coût des ressources demandées au titre de ce grand programme est partagé entre les quatre organisations sises au CIV. G.2. UN والموارد المطلوبة في اطار هذا البرنامج الرئيسي تتقاسم تكاليفها المنظمات الأربع التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي.
    En 2005, l'Association a été l'une des quatre organisations qui ont distribué des mallettes pédagogiques aux zones affectées par l'Ouragan Katrina dans la région de la côte du Golfe aux États-Unis. UN وفي عام 2005 كانت أندية الليونز منظمة من المنظمات الأربع التي توزع مجموعات المدرسة في علبة على المواقع التي تضررت من إعصار كاترينا في منطقة ساحل الخليج في الولايات المتحدة.
    Président de la magistrature du Liban, assistant en droit, membre du conseil d'administration de quatre organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et associations juridiques professionnelles. UN رئيس القضاء اللبناني؛ وأستاذ محاضر في القانون. عضو في المجلس التنفيذي لأربع منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان ورابطات قانونية مهنية.
    En tout, 15 États parties et quatre organisations intergouvernementales ont présenté des communications écrites et orales devant la Chambre. UN وقدمت 15 دولة طرفًا وأربع منظمات حكومية دولية طلبات خطية وشفوية مطولة للغرفة.
    Seules quatre organisations revendiquent une stratégie en bonne et due forme en la matière. UN ولا تزعم إلا أربع مؤسسات فقط بأن لديها استراتيجية رسمية لإدارة المعارف.
    2. Les exposés des représentants de ces quatre organisations ont replacé dans leur contexte les efforts faits dans le monde entier pour acquérir de nouvelles connaissances sur l’exploration du système solaire, et plus précisément de Mars, de la Lune et des petits corps célestes, notamment ceux qui sont proches de la Terre. UN ٢ - وقد ساهمت عروض الورقات التي قدمها ممثلو الوكالات اﻷربع في تصوير اﻷبعاد الصحيحة للجهود المبذولة على النطاق العالمي للوصول الى مستوى جديد من المعرفة في استكشاف المنظومة الشمسية . وعلى وجه أدق المريخ والقمر واﻷجرام الصغيرة ، بما في ذلك اﻷجسام القريبة من اﻷرض .
    Dans le même domaine, le CIF participe, avec quatre organisations affiliées à un projet baptisé < < Five-O > > qui vise à mettre en oeuvre des projets plus ambitieux. UN وفي ميدان العمل ذاته، يتعاون المجلس مع أربع من المنظمات الشقيقة في إطار ما يسمى " المنظمات الخمس " من أجل المساعدة في تنفيذ مشاريع أكثر طموحا.
    Des représentants de quatre organisations non gouvernementales (ONG) et de trois projets de recherche ont également participé. UN كما حضر الاجتماع ممثلون عن أربعة منظمات غير حكومية وثلاثة مشاريع بحوث.
    L'Irlande et quatre organisations nationales de défense des droits de l'homme ont demandé que le paragraphe soit conservé, ce qui soulève la question de savoir s'il faut le conserver ou le supprimer. UN إذ طلبت أيرلندا وأربع مؤسسات وطنية من مؤسسات حقوق الإنسان الإبقاء عليها، وطرحت بذلك مسألة بقائها أو إلغائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus