Le cours a aussi été étendu à quatre pays d'Afrique occidentale à l'intention de cadres subalternes. | UN | وتم توسيع نطاق هذه الدورة أيضاً لتشمل أربعة بلدان من غرب أفريقيا على مستوى المسؤولين المبتدئين. |
quatre pays d'Asie occidentale (l'Iraq, la Jordanie, la Palestine et le Yémen) ont également demandé un appui financier supplémentaire. | UN | وطلبت أيضا أربعة بلدان من غربي آسيا، هي الأردن والعراق وفلسطين واليمن، دعما ماليا إضافيا. |
D'aucuns espéraient que l'initiative sur le coton lancée par quatre pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest recevrait une suite favorable. | UN | وكان هناك توقع بأن يتم، على نحو مؤات، تناول مبادرة القطن التي صدرت عن أربعة بلدان من بلدان غرب ووسط أفريقيا. |
Le second, qui concerne la prévention du VIH, les soins, le traitement et le soutien en milieu carcéral, concerne quatre pays d'Afrique australe, à savoir le Mozambique, la Namibie, le Swaziland et la Zambie. | UN | أما البرنامج الثاني المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به وعلاجهم ومساندتهم في بيئات السجون فيشمل أربعة بلدان في أفريقيا الجنوبية، وهي زامبيا وسوازيلند وموزامبيق وناميبيا. |
Une récente étude sur la capacité d'absorption de quatre pays d'Afrique subsaharienne avait mis en évidence la nécessité d'organiser des activités de formation pour mettre en place les capacités de gestion des programmes de population. | UN | وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية. |
En collaboration avec l'Union africaine, il met au point un projet commun sur la conversion des déchets en énergie dans quatre pays d'Afrique. | UN | ويعمل الموئل على إعداد مشروع مشترك لتحويل النفايات إلى طاقة في أربع بلدان في أفريقيا، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
On considérait que cette maladie existait à l'état endémique dans 19 pays d'Afrique et dans quatre pays d'Asie, et le Directeur général avait été autorisé à aider ces États à dépister activement la maladie et à formuler des plans d'action nationaux. | UN | ويعتبر ذلك المرض متوطنا في حوالي ١٩ بلدا افريقيا وأربعة بلدان آسيوية. وقد أذن للمدير التنفيذي بتقديم الدعم الى تلك البلدان في مجال اجراء بحوث نشطة عن المرض وفي وضع خطط عمل وطنية. |
quatre pays d'Asie du NordEst sont convenus de définir le cadre de référence d'un PASR. | UN | ووافقت أربعة بلدان من شمال شرق آسيا على صياغة إطار برنامج عمل دون إقليمي. |
quatre pays d'Amérique centrale ont pu bénéficier de l'aide du programme de l'OEA, à savoir le Costa Rica, le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua. | UN | وتمتعت أربعة بلدان من أمريكا الوسطى بمساعدة برنامج منظمة الدول الأمريكية: هي غواتيمالا، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس. |
Au cours des quatre dernières années, des universitaires et représentants de quatre pays d'Europe de l'Est (Croatie, Pologne, Slovénie et Hongrie) ont, pour la première fois, participé aux congrès internationaux. | UN | وفي فترة اﻷربع سنوات المذكورة، حضر المؤتمرات الدولية ﻷول مرة علماء وممثلون عن أربعة بلدان من أوروبا الشرقية وهي بولندا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا. |
Pendant la phase I du projet, en 2002-2003, un cadre interdisciplinaire et axé sur les droits de ces adolescentes, destiné à leur donner les moyens de se prendre en charge, a été élaboré dans quatre pays d'Asie du Sud. | UN | وخلال المرحلة الأولى التي تمتد من عام 2002 إلى 2003، أعد إطار متعدد التخصصات وقائم على الحقوق لتمكين المراهقات المهمشات في أربعة بلدان من بلدان جنوب آسيا من أداء أدوارهن. |
222. Le PNUCID a beaucoup mieux réussi à mobiliser des ressources au titre de la participation aux coûts auprès de quatre pays d'Amérique latine. | UN | 222- بيد أنه تم تحقيق قدر أكبر بكثير من النجاح في تعبئة الموارد في اطار ترتيبات تقاسم التكاليف مع أربعة بلدان من أمريكا اللاتينية. |
La Décision stipule que la question du coton soulevée par quatre pays d'Afrique occidentale devra être traitée < < de manière ambitieuse, rapide et spécifique > > dans le cadre des négociations sur l'agriculture. | UN | وينص المقرر على أن مسألة القطن التي أثارتها أربعة بلدان من غرب أفريقيا سوف " تُعالج بطموح ونشاط وعلى نحو محدد " في إطار المفاوضات المتصلة بالزراعة. |
121. Il est encore difficile de tirer des leçons du processus de mise en œuvre, car actuellement seuls quatre pays d'Europe centrale et orientale ont adopté un PAN. | UN | 121- ولا يزال من الصعب استخلاص دروس بخصوص عملية التنفيذ لأنه لم تعتمد سوى أربعة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية في الوقت الحاضر برامج عمل وطنية خاصة بها. |
55. En Europe, le HCR a achevé un projet financé par l'Union européenne pour améliorer l'intégration des réfugiés dans les États membres de l'Union européenne. Ce projet est mis en œuvre dans quatre pays d'Europe centrale. | UN | 55- وفي أوروبا، أكملت المفوضية مشروعاً يموله الاتحاد الأوروبي لتحسين اندماج اللاجئين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وقد نُفِّذ هذا المشروع في أربعة بلدان من أوروبا الوسطى. |
Dans quatre pays d'Europe et de la Communauté d'États indépendants, l'appui du PNUD aux services de médiation a permis le rétablissement de notations < < A > > par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وفي أوروبا ومنطقة رابطة الدول المستقلة، أدى الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي إلى خدمات أمين المظالم إلى إعادة اعتماد تقديرات الدرجة " ألف " في أربعة بلدان من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Une récente étude sur la capacité d'absorption de quatre pays d'Afrique subsaharienne avait mis en évidence la nécessité d'organiser des activités de formation pour mettre en place les capacités de gestion des programmes de population. | UN | وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية. |
quatre pays d'Asie du Sud préparaient des programmes de pays qui devaient être présentés au Conseil d'administration en 1996, et la participation du bureau régional à ce processus avait été plus importante que lors des années précédentes. | UN | وتعد أربعة بلدان في المنطقة برامج قطرية لتقديمها إلى المجلس في عام ١٩٩٦، كما باتت مشاركة المكتب اﻹقليمي في هذه العملية أكبر مما كانت عليه في اﻷعوام السابقة. |
Le CIO a noué une alliance avec le PAM en versant des ressources financières en faveur d'un programme d'alimentation pour les enfants et en contribuant aux projets du programme dans quatre pays d'Afrique et du Moyen-Orient. | UN | بدأت اللجنة الأوليمبية الدولية في إقامة تحالف مع برنامج الأغذية العالمي من خلال المساهمة في تقديم موارد مالية إلى أحد برامج تغذية الأطفال، ودعم مشاريعه في أربعة بلدان في أفريقيا والشرق الأوسط. |
C'est dans ce contexte que je me suis rendu en avril dernier dans quatre pays d'Afrique de l'Ouest : Ghana, Sierra Leone, Gambie et Sénégal. | UN | وفي هذا السياق قمت في نيسان/أبريل الماضي بزيارة أربعة بلدان في غرب أفريقيا، هي غانا وسيراليون وغامبيا والسنغال. |