"quatre questions centrales" - Traduction Français en Arabe

    • القضايا الأساسية الأربع
        
    • المسائل الأساسية الأربع
        
    • القضايا الرئيسية الأربع
        
    • المسائل الرئيسية الأربع
        
    • المسائل الأربع الأساسية
        
    • المسائل الجوهرية الأربع
        
    • أربع قضايا رئيسية
        
    • أربع مسائل جوهرية
        
    • القضايا الأربع الرئيسية
        
    • المسائل الأربع الرئيسية
        
    • بالمسائل الأساسية الأربع
        
    • بالقضايا الأساسية الأربع
        
    Comme je l'ai dit, nous ne progressons sur aucune des quatre questions centrales auxquelles les États membres de la Conférence sont attachés. UN وكما قلت سابقاً، فإننا لا نحرز تقدماً بشأن أي من القضايا الأساسية الأربع العزيزة على فرادى أعضاء المؤتمر.
    Cette réalité montre qu'il est nécessaire de créer des organes subsidiaires sur l'ensemble des quatre questions centrales, de façon à pouvoir progresser. UN وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم.
    Le Pakistan appuie la proposition des cinq Ambassadeurs, qui offre une solution globale permettant de prendre en compte les quatre questions centrales de façon complète et équilibrée. UN وتدعم باكستان مقترح السفراء الخمسة حيث يتضمن حلاً شاملاً لتناول المسائل الأساسية الأربع بطريقة شاملة ومتوازنة.
    Les quatre questions centrales déjà identifiées par la Conférence sont de même valeur et doivent être traitées sur un pied d'égalité. UN إن المسائل الأساسية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح من قبل تتسم بالأهمية ذاتها ويجب تناولها على قدم المساواة.
    Ma deuxième remarque concerne notre façon d'appréhender les quatre questions centrales. UN الملاحظة الثانية التي أردت أن أتقدم بها تتعلق بإثارتنا القضايا الرئيسية الأربع.
    Il est possible d'effectuer un travail de fond efficace au sein de la Conférence, même si l'on n'est toujours pas parvenu à un accord sur les quatre questions centrales. UN بل يمكن الاضطلاع بعمل كبير وفعال في هذا المؤتمر حتى وإن لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق حول المسائل الرئيسية الأربع.
    Par ailleurs, le FMCT est la seule des quatre questions centrales à jouir de l'appui de l'ensemble des membres de la Conférence. Il est donc mûr pour la négociation. UN كما أن هذه المعاهدة هي الوحيدة التي حظيت بدعم كافة أعضاء مؤتمر نزع السلاح من بين المسائل الأربع الأساسية ولذلك فهي جاهزة للتفاوض بشأنها.
    Les quatre questions centrales identifiées par la Conférence sont de même importance, et elles doivent par conséquent être traitées sur un même pied d'égalité. UN وتتسم المسائل الجوهرية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح بأهمية متساوية وينبغي أن تُعامل بالمثل.
    Nous sommes prêts à commencer à travailler sur les quatre questions centrales, mais nous ne sommes pas prêts à attendre treize ans de plus. UN ونحن مستعدون لبدء العمل بشأن جميع القضايا الأساسية الأربع. لكننا لسنا مستعدين لانتظار 13 عاماً أخرى.
    L'idée de négocier sur les quatre questions centrales ne nous pose donc aucun problème. UN هذا الكلام يعني أنه لا مشكلة لدينا مع التفاوض حول جميع القضايا الأساسية الأربع.
    Ces quatre questions centrales d'ores et déjà reconnues comme telles par la Conférence du désarmement sont de même importance. UN وتكتسي هذه القضايا الأساسية الأربع التي أقرها مؤتمر نزع السلاح نفس القدر من الأهمية.
    C'est pourquoi toute proposition de programme de travail doit maintenir l'équilibre entre les quatre questions centrales. UN ولذلك ينبغي لأي مقترح يتعلق ببرنامج العمل أن يحافظ على التوازن بين القضايا الأساسية الأربع.
    Nous souhaitons qu'elle fasse des progrès significatifs sur les quatre questions centrales. UN ونود أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً فعلياً فيما يتعلق بجميع القضايا الأساسية الأربع.
    À la fin de la session, nous évaluerons les progrès accomplis et le niveau de volonté de travailler sur les quatre questions centrales, ce qui nous aidera à élaborer un programme de travail approprié pour la Conférence. UN وفي نهاية الدورة، سنقيِّم التقدم المحرز وكذلك مدى الرغبة في العمل على معالجة جميع المسائل الأساسية الأربع. وسيساعدنا هذا في رسم برنامج عمل مناسب للمؤتمر في المستقبل.
    Selon notre entendement, les progrès des travaux de fond de la Conférence sur les quatre questions centrales seront mesurés à l'aune d'avancées concrètes, et pas uniquement en mettant l'accent sur certaines questions et en se limitant à des bavardages sur les autres. UN فحسب علمنا، سيتم قياس الأعمال الموضوعية للمؤتمر بخصوص هذه المسائل الأساسية الأربع كلها بالتقدم المحرز وليس فقط بالتركيز على بعض المسائل وعلى الحديث في برامج حوارية تلفزيونية بالنسبة للمسائل الأخرى.
    S'agissant du mandat, le programme de travail de la Conférence a pour objectif clair de travailler sur les quatre questions centrales en vue de négocier des instruments juridiquement contraignants. UN الاختصاصات: برنامج عمل المؤتمر رزمة غرضها الواضح هو العمل على المسائل الأساسية الأربع بهدف التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً.
    Toutefois, le programme de travail ne décrit pas la façon dont beaucoup de progrès devront être réalisés, ni quel devra être l'équilibre dans les résultats sur les quatre questions centrales. UN بيد أن برنامج العمل لم يقدّر حجم التقدم الواجب تحقيقه، أو كيف يتم تحقيق التوازن بين نتائج مختلف مجالات المسائل الأساسية الأربع.
    Nous reconnaissons que les quatre questions centrales inscrites à l'ordre du jour régulièrement reconduit de la Conférence du désarmement appellent un examen sérieux, car chacune d'entre elles contribue à notre objectif commun d'un monde plus sûr et d'un environnement international stable. UN ونحن نعترف بأن القضايا الرئيسية الأربع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ أمد طويل تستحق كلها نقاشاً جاداً، ذلك أن كلا منها تسهم في إدراك غايتنا المشتركة ألا وهي تحقيق عالم أكثر أمناً ومناخ دولي أكثر استقراراً.
    Les quatre questions centrales déjà identifiées par la Conférence sont de même valeur et doivent être traitées équitablement. UN إن المسائل الرئيسية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح من قبل لها نفس الأولوية ويجب أن تخضع لنفس المعاملة.
    Ce document de travail reprend le concept de base du document CD/1864, adopté par consensus l'année dernière, dans lequel avaient été définies quatre questions centrales et trois autres questions, ainsi que les mandats appropriés. UN وتستند ورقة العمل إلى المفهوم الأساسي للوثيقة CD/1864 التي اعتمدت بتوافق الآراء العام الماضي والتي حددت أربع قضايا رئيسية وثلاث قضايا أخرى على التوالي وحددت ولايات مناسبة.
    Entre-temps, il n'y a aucune raison pour que la Conférence ne se penche pas sérieusement sur cette question alors qu'un accord n'a toujours pas été trouvé sur les quatre questions centrales figurant dans le programme de travail de la Conférence. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد سبب لعدم تصدي المؤتمر بجدية إلى هذه المسألة بينما لا يزال معلقا التوصل إلى اتفاق على أربع مسائل جوهرية في برنامج عمل المؤتمر.
    Troisièmement, les quatre questions centrales devront être traitées sur un même pied d'égalité. UN ثالثاً، أن تُعامل القضايا الأربع الرئيسية على نحو متساو ومتوازن.
    Cela permettrait d'établir un véritable équilibre dans nos travaux sur les quatre questions centrales. UN فبذلك نضمن توازناً فعلياً بين عملنا على هذه المسائل الأربع الرئيسية كلها.
    La Conférence doit poursuivre ses discussions avec détermination en vue d'entamer des négociations sur des instruments juridiquement contraignants portant sur les quatre questions centrales. UN وينبغي للمؤتمر أن يواصل مداولاته بكل همة بهدف البدء في مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تتعلق بالمسائل الأساسية الأربع.
    Des mandats ont été établis pour les quatre questions centrales. UN وحُدِّدت الولايات المتعلقة بالقضايا الأساسية الأربع كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus