"quatre reprises" - Traduction Français en Arabe

    • أربع مرات
        
    • أربع مناسبات
        
    • أربعة اجتماعات
        
    • وأربع مرات
        
    • أربع دورات
        
    • أربع حالات منفصلة
        
    • أربعة نداءات
        
    • لأربع مرات
        
    • وأربع عمليات
        
    • بأربع زيارات
        
    Cette année, nous avons fourni une assistance à quatre reprises au Kirghizistan et à deux reprises au Tadjikistan. UN وفي هذا العام، قدمنا مساعدة إلى قيرغيزستان أربع مرات ومرتين إلى طاجيكستان.
    Nommé Président du Comité disciplinaire de la fonction publique à quatre reprises UN عين أربع مرات رئيساً للجان التأديبية في الخدمة المدنية
    Le groupe de contact sur les émissions atmosphériques et les rejets dans l'eau et le sol s'est réuni à quatre reprises. UN اجتمع فريق الاتصال المعني بالانبعاثات في الهواء والإطلاقات في اليابسة والمياه أربع مرات.
    À quatre reprises, il a lancé des offensives militaires pour réaliser ces objectifs, ce qui a encore intensifié l'hostilité des Serbes. UN وفي أربع مناسبات باشرت بتحرشات عسكرية لتحقيق هذه اﻷهداف مما أدى إلى المزيد من تكثيف العداوة الصربية.
    Ce sont des Portoricaines qui ont été élues Miss Univers à quatre reprises et Miss Monde à deux reprises. UN وانتُخبت نساء بورتوريكيات في أربع مناسبات ملكات جمال الكون ومرتين ملكات جمال العالم.
    Ce dernier s'est réuni à quatre reprises entre 2004 et 2006 afin d'examiner chacune des 44 questions et de faire des recommandations à leur sujet. UN وعقد هذا الفريق أربعة اجتماعات في الفترة من 2004 إلى2006، ناقش فيها المسائل الـ 44 وصاغ توصيات بشأن كل منها.
    Une émission spéciale de 20 minutes sur le rôle des officiers de liaison a été réalisée puis diffusée à quatre reprises sur les antennes nationales. UN وتم إخراج شريط تلفزيوني خاص مدته 20 دقيقة عن دور ضباط الاتصال العسكري، وتم بثه أربع مرات على شبكة البث الوطنية
    À quatre reprises, M. Pedersen leur a demandé calmement et pacifiquement de quitter le couloir, mais en vain. UN منهم أربع مرات بهدوء وسلام أن يغادروا الممر، غير أنهم أصروا على رفضهم القيام بذلك.
    Il aurait été mis en détention à quatre reprises auparavant et aurait passé au total plus de deux ans en prison. UN ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وقضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين.
    La loi relative aux partis politiques a été amendée et améliorée à quatre reprises depuis 1999. UN وقد جرى تعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتحسينه أربع مرات منذ 1999.
    L'un de ces cas concerne un membre du Parti communiste soudanais qui aurait été arrêté à Khartoum par les forces de sécurité; il aurait été arrêté à quatre reprises auparavant et aurait passé au total plus de deux ans en prison. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم؛ ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات سابقا وأنه قضى فترات في السجن يزيد مجموعها على سنتين.
    Il a été proposé pour le prix Nobel de la paix à quatre reprises et s'est vu décerner plusieurs distinctions internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN ورُشح لنيل جائزة نوبل للسلام أربع مرات وحاز العديد من الجوائز الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    L'un de ces cas concerne un membre du parti communiste soudanais qui aurait été arrêté à Khartoum par les forces de sécurité; il aurait été arrêté à quatre reprises auparavant et aurait passé au total plus de deux ans en prison. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم. ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وأنه قضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين.
    L'un des propriétaires aurait été battu et arrêté à quatre reprises devant ses enfants. UN وذُكر أن أحد أصحاب المنازل تعرّض للضرب واعتُقل أربع مرات على مرأى من أطفاله.
    Les opérations aériennes de la MINUAD ont essuyé des coups de feu à quatre reprises durant la période à l'examen. UN 46 - وتعرضت العمليات الجوية التي تقوم بها العملية المختلطة لإطلاق النار أربع مرات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durant sa détention, il prétend avoir été torturé à trois ou quatre reprises. UN ويدعي مقدم الشكوى أنه عذب ثلاث أو أربع مرات أثناء احتجازه.
    L'un des accusés a été autorisé à quitter sa commune de résidence à quatre reprises pour suivre un traitement médical qui n'était pas disponible sur place. UN وقد سمح لأحد المتهمين بمغادرة البلدية المحلية في أربع مناسبات لأغراض المعالجة الطبية التي لا تتوافر محليا.
    Ses deux avocats ont pu le rencontrer à quatre reprises au total et ont pu se consacrer sans réserve à l'exercice de son droit de se défendre; UN وتمكن محامياه من مقابلته في أربع مناسبات وقد مارس بالتالي حقه في الدفاع ممارسة كاملة.
    Lors d'un incident, elles ont tiré à quatre reprises à l'arme légère de l'autre côté de la Ligne, dans la zone des fermes de Shab'a. UN وفي تطور ذي صلة، قامت تلك القوات في أربع مناسبات بإطلاق نيران الأسلحة الصغيرة ليلا عبر الخط في مزارع شبعا.
    Le Comité consultatif s'est réuni à quatre reprises depuis la Conférence de Doha. UN وعقد المجلس الاستشاري أربعة اجتماعات منذ انعقاد المؤتمر في الدوحة.
    Les 8 et 10 février 2008, deux C-650 et deux CN-235 des forces aériennes turques ont violé les règles internationales de la circulation aérienne et l'espace national aérien de la République de Chypre à quatre reprises; UN وفي 8 و 10 شباط/فبراير 2008، انتهكت طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز C-650 وأخريان من طراز CN-235، أربع مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وأربع مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Il a déjà eu lieu à quatre reprises, deux fois à Vienne (1991 et 1996), la troisième à Braga (Portugal) en 1998, et la quatrième à Dakar en 2001. UN وعقدت حتى الآن أربع دورات للمنتدى. عقدت اثنتان منها في فيينا في عام 1991 و 1996؛ وعقدت الدورة الثالثة في براغا بالبرتغال في عام 1998، وعقدت الدورة الرابعة في داكار في عام 2001.
    Le personnel de la FORPRONU a observé à quatre reprises un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu frappé d'une croix rouge survolant Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أربع حالات منفصلة حلقت فيها طائرة هليكوبتر من طراز MI-17 بيضاء وزرقاء وتحمل علامة صليب أحمر أثناء تحليقها فوق زينيتشا.
    Adoptée le 6 octobre 2004 sous le nom de décret no 709 du Présidium de l'APS, elle a été révisée plus tard à quatre reprises. UN تم اتخاذه في السادس من أكتوبر عام 2004 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 709 وتم تعديله وتكميله لأربع مرات.
    76. Entre 2000 et 2008, des élections se sont tenues en République tchèque à deux reprises pour la Chambre des députés (en 2002 et 2006) et à quatre reprises pour le Sénat (en 2002, 2004, 2006 et 2008). UN 76- أجريت في الجمهورية التشيكية بين عامي 2000 و2008 عمليتان انتخابيتان لمجلس النواب (2002 و2006)، وأربع عمليات انتخابية لمجلس الشيوخ (2002 و2004 و2006 و2008).
    De même, des médecins mexicains se sont rendus à quatre reprises dans la ville palestinienne de Naplouse pour effectuer près de 400 opérations de chirurgie maxillo-faciale. UN كما قام أطباء مكسيكيون بأربع زيارات لمدينة نابلس الفلسطينية لإجراء 400 عملية في مجال جراحة الوجه والفكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus