"quatrième accord complémentaire à l'accord" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق
        
    quatrième accord complémentaire à l'Accord UN الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو التكميلي
    Ils ont, par conséquent, demandé que le désarmement et la réunification du pays soient achevés avant les élections, comme le prévoit le quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou. UN ومن ثم، دعوا إلى نزع السلاح وإعادة توحيد البلاد قبل إجراء الانتخابات على النحو المنصوص عليه في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو.
    Globalement, les progrès réalisés dans l'application du quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou sont restés limités. UN 7 - ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو محدودا عموما.
    Il importe aussi que les parties continuent à progresser régulièrement dans l'exécution du programme de réunification, en particulier en appuyant la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou. UN ومن المهم أيضا أن تواصل الأطراف إحراز تقدم مطرد بشأن جدول أعمال إعادة التوحيد، ولا سيما عن طريق المضي قدما في تطبيق الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو.
    Les progrès sont restés lents dans d'autres domaines importants, en particulier dans la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou, qui traite des questions liées à la sécurité et à la réunification du pays. UN وظل التقدم المحرز في المجالات الهامة الأخرى بطيئا، ولا سيما في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، الذي يعالج المسائل المتصلة بالأمن وإعادة توحيد البلد.
    La situation politique en Côte d'Ivoire a continué de s'améliorer depuis la signature du quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou. UN 27 - استمر تحسن الحالة السياسية في كوت ديفوار منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    L'absence de progrès dans la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou ainsi que la situation politique et l'insécurité au cours de l'exercice n'ont pas permis d'effectuer d'enquête. UN إن عدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي فضلا عن الحالة السياسية والأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم يمكّن من إجراء الدراسة الاستقصائية
    L'absence de progrès dans la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou ainsi que le climat politique et l'insécurité au cours de l'exercice n'ont pas permis la tenue d'une conférence de donateurs. UN إن عدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، فضلا عن البيئة السياسية والحالة الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تمكّن من عقد مؤتمر للجهات المانحة
    Les dispositions du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou prévoyant le déploiement de la police judiciaire dans la zone centre-nord-ouest à l'appui de la réouverture des tribunaux n'ont pas encore été appliquées. UN ولم تنفذ بعد أحكام الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو، التي تنص على نشر أفراد الشرطة القضائية في المنطقة الوسطى - الشمالية - الغربية لدعم عملية إعادة فتح المحاكم
    À l'issue de leur concertation, les deux Parties ont conclu un quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou dont le texte a été paraphé ce jour 22 décembre 2008 à Ouagadougou. UN وفي ختام مشاوراتهما، أبرم الطرفان الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي ووقع نصه بالأحرف الأولى اليوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 في واغادوغو.
    Toutefois, il n'y a eu que des progrès limités dans l'application des mesures liées à la réunification du pays prévues par le quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou, notamment le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, le désarmement et le démantèlement des milices, la centralisation de la collecte fiscale et la réunification des forces de défense et de sécurité. UN بيد أن التقدم كان محدودا على صعيد تنفيذ العمليات المتصلة بإعادة توحيد البلد على النحو الوارد في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو، بما في ذلك نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم ونزع سلاح الميليشيات وتفكيكها، وتحقيق المركزية في تحصيل الإيرادات وتوحيد قوات الدفاع والأمن.
    Le quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou prévoyait le paiement par le Gouvernement d'une prime de réinsertion, évaluée à environ 1 000 dollars pour chaque combattant ou membre de milice démobilisé et remplissant les conditions définies, mais l'on ne dispose toujours d'aucun élément d'information clair concernant la disponibilité des fonds ou les modalités de paiement. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي ينطوي على حكم يقضي بأن تدفع الحكومة بدل إعادة إدماج يقدر بنحو 000 1 دولار لكل من المؤهلين من المقاتلين السابقين أو أعضاء الميلشيا، فليس جلياً بعد مدى توفر الأموال أو طرائق دفع المبالغ.
    Il est peut-être vain de compter que toutes les tâches liées à la réunification, prévues dans le quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou, seront exécutées deux mois avant les élections du 29 novembre. UN 53 - وقد يكون من غير الواقعي توقع تنفيذ كافة المهام المتعلقة بإعادة التوحيد قبل إجراء انتخابات 29 تشرين الثاني/نوفمبر بشهرين، وفقا لأحكام الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو.
    La Conférence se félicite de la signature, le 22 décembre 2008, du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou qui a permis de trouver des solutions aux questions restées en suspens, notamment dans les volets relatifs aux Forces de défense et de sécurité et à la restauration effective de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire national; UN ويرحب المؤتمر بتوقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق أوغادوغو السياسي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 مما ساعد على إيجاد حل للقضايا العالقة ولا سيما المسائل المتعلقة بقوات الدفاع والأمن والاستعادة الفعلية لسلطة الدولة في كامل أنحاء الأراضي الوطنية؛
    Le CEA s'est félicité de la signature, à Ouagadougou le 22 décembre 2008, du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou, qui devrait apporter des solutions concrètes à l'ensemble des questions militaires en vue de la réunification de la Côte d'Ivoire. UN 12 - وأعربت لجنة التقييم والرصد عن ارتياحها لتوقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السيساسي في واغادوغو في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، وهو اتفاق من المتوقع أن يأتي بحلول عملية لمجموع المسائل العسكرية ويسهم في توحيد كوت ديفوار.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou et le communiqué de presse publié par la facilitation concernant l'accord complémentaire signé par les parties ivoiriennes le 22 décembre 2008 (voir annexes). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، والبيان الصحفي الصادر عن هيئة التيسير بشأن الاتفاق التكميلي الذي وقعه الطرفان الإيفواريان في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 (انظر المرفقين).
    [1] L’article VIII du quatrième Accord complémentaire à l’Accord politique de Ouagadougou (22 décembre 2008) donne aux parties une marge de manœuvre suffisante pour affirmer que la non-réunification du pays pourrait constituer un sérieux obstacle à l’organisation d’élections justes, transparentes et démocratiques. UN ([1]) تعدُّ المادة الثامنة من الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي (22 كانون الأول/ديسمبر 2008) بمثابة أساس كاف للطرفين ليؤكدا أن عدم إعادة توحيد البلاد يمكن أن يكون عقبة خطيرة أمام تنظيم انتخابات نزيهة وشفافة وديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus