III. TRAVAUX DE LA quatrième Conférence annuelle 12 - 18 2 | UN | ثالثاً - أعمال المؤتمر السنوي الرابع 12- 18 6 |
Le Gouvernement égyptien a démontré sa volonté de promouvoir le dialogue sur les questions liées à la gouvernance d'Internet en accueillant la quatrième Conférence annuelle des parties prenantes du Forum en 2009. | UN | وقد أظهرت الحكومة المصرية التزامها بتعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الإنترنت، وذلك باستضافة المؤتمر السنوي الرابع لأصحاب المصلحة في المنتدى في سنة 2009. |
OUVERTURE DE LA quatrième Conférence annuelle DES ÉTATS PARTIES AU PROTOCOLE II MODIFIÉ ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION | UN | افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Elle a également décidé qu'une réunion préparatoire ne serait pas nécessaire pour la quatrième Conférence annuelle. | UN | وقرر المؤتمر أيضاً عدم لزوم عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي الرابع. |
Il rappelle qu'à leur quatrième Conférence annuelle les Hautes Parties contractantes ont décidé de faire passer de deux à trois le nombre de vice-présidents. | UN | وذكَّر بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت في مؤتمرها السنوي الرابع رفع عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة. |
Il part donc du principe que le règlement intérieur lu conjointement avec cette déclaration s'applique, mutatis mutandis, à la quatrième Conférence annuelle. | UN | ومن ثم فإنه سيعمل من منطلق مبدأ أن النظام الداخلي، إذا ما قُرئ مقروناً بهذا البيان، فإنه ينطبق مع التعديلات اللازمة على المؤتمر السنوي الرابع. |
Bien qu'il n'ait pas d'objection de principe à ce que le Président de la quatrième Conférence annuelle fasse rapport à ladite Réunion, il estime pour sa part que ce n'est pas vraiment nécessaire. | UN | ورغم أنه لا اعتراض لـه من حيث المبدأ على أن يقدم رئيس المؤتمر السنوي الرابع تقريراً إلى الاجتماع المذكور، فإنه يرى من جانبه بأن ذلك ليس ضرورياً حقاً. |
57. Le projet de rapport de la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié est adopté dans son ensemble. | UN | 57- اعتُمد مشروع تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في مجموعه. |
RAPPORT DE LA quatrième Conférence annuelle DES ÉTATS PARTIES AU PROTOCOLE II MODIFIÉ, ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT | UN | تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
II. ORGANISATION DE LA quatrième Conférence annuelle 4 - 11 1 | UN | ثانياً - تنظيم المؤتمر السنوي الرابع 4 - 11 5 |
Appel lancé par les États parties au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques, à l'occasion de leur quatrième Conférence annuelle | UN | نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطـة الضرر أو عشوائية الأثر بمناسبة المؤتمر السنوي الرابع للمؤتمر |
OUVERTURE DE LA quatrième Conférence annuelle DES ÉTATS PARTIES AU PROTOCOLE II MODIFIÉ ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION | UN | افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Il part donc du principe que le règlement intérieur lu conjointement avec cette déclaration s'applique, mutatis mutandis, à la quatrième Conférence annuelle. | UN | ومن ثم فإنه سيعمل من منطلق مبدأ أن النظام الداخلي، إذا ما قُرئ مقروناً بهذا البيان، فإنه ينطبق مع التعديلات اللازمة على المؤتمر السنوي الرابع. |
Bien qu'il n'ait pas d'objection de principe à ce que le Président de la quatrième Conférence annuelle fasse rapport à ladite Réunion, il estime pour sa part que ce n'est pas vraiment nécessaire. | UN | ورغم أنه لا اعتراض لـه من حيث المبدأ على أن يقدم رئيس المؤتمر السنوي الرابع تقريراً إلى الاجتماع المذكور، فإنه يرى من جانبه بأن ذلك ليس ضرورياً حقاً. |
57. Le projet de rapport de la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié est adopté dans son ensemble. | UN | 57- اعتُمد مشروع تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في مجموعه. |
A participé, en tant que Procureur général adjoint du Pakistan, à la quatrième Conférence annuelle sur la fraude et la corruption de l'Association internationale des procureurs et poursuivants qui s'est tenue à Beijing. | UN | 1999 حضور المؤتمر السنوي الرابع لمكافحة الغش والاحتيال الذي عقدته الرابطة الدولية للمدعين العامين في بيجين، الصين، بصفة نائب مدعي عام باكستان. |
La plupart des États ont dit qu'ils avaient besoin de plus de temps à cette fin et sont convenus de présenter à nouveau leurs vues sur ce point au Coordonnateur en temps voulu avant ou après la quatrième Conférence annuelle; | UN | وأعربت الدول في معظمها عن ضرورة إتاحة مزيد من الوقت للنظر في هذه المسألة واتفقت على الرجوع إلى المنسق بشأن آرائها في هذه الموضوع في الوقت الملائم قبل المؤتمر السنوي الرابع عشر أو في أثنائه؛ |
M. Bantan Nugroho, lui aussi spécialiste des questions politiques audit Service, a fait office de Secrétaire de la quatrième Conférence annuelle. | UN | وعمل السيد بانتان نوغروهو، الموظف في الشؤون السياسية بفرع جنيـف لإدارة شؤون نزع السلاح، سكرتيراً للمؤتمر السنوي الرابع. |
RAPPORT FINAL DE LA quatrième Conférence annuelle | UN | التقرير النهائي للمؤتمر السنوي الرابع |
RAPPORT FINAL DE LA quatrième Conférence annuelle | UN | التقرير النهائي للمؤتمر السنوي الرابع |
2. Le Président provisoire rappelle qu'à leur quatrième Conférence annuelle, les Hautes Parties contractantes ont, pour assurer la continuité des travaux préparatoires, décidé que les futurs présidents et vice-présidents seraient désignés à la fin de chaque conférence annuelle. | UN | 2- الرئيس المؤقت ذكّر بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت، في مؤتمرها السنوي الرابع ضماناً لاستمرارية الأعمال التحضيرية، بأن يتم، في نهاية كل دورة سنوية، تعيين الرئيس ونوابه المقبلين. |
2. Le Président provisoire rappelle qu'à leur quatrième Conférence annuelle, les Hautes Parties contractantes ont, pour assurer la continuité des travaux préparatoires, décidé que les futurs présidents et vice-présidents seraient désignés à la fin de chaque conférence annuelle. | UN | 2- الرئيس المؤقت ذكّر بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت، في مؤتمرها السنوي الرابع ضماناً لاستمرارية الأعمال التحضيرية، بأن يتم، في نهاية كل دورة سنوية، تعيين الرئيس ونوابه المقبلين. |