Il relève de la question des effets de la réserve, des acceptations et des objections, qui fait l'objet de la quatrième partie du Guide. | UN | فهي تخصّ آثار التحفظ والقبول والاعتراض التي ستكون موضوع الجزء الرابع من الدليل. |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité: compilation des commentaires reçus des gouvernements | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار: تجميع لتعليقات الحكومات |
de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Ils devraient figurer dans la quatrième partie du Guide de la pratique consacrée aux effets des réserves et des déclarations interprétatives et seront à nouveau examinés dans la troisième partie du présent rapport. | UN | ومن المزمع إيراد مشاريع تلك المبادئ في الجزء الرابع من دليل الممارسة المخصص لآثار التحفظات والإعلانات التفسيرية، وستجري دراستها من جديد في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Les unes et les autres feront l'objet de directives dans le cadre de la quatrième partie du Guide de la pratique. | UN | فكلاهما ستوضع بشأنهما مبادئ توجيهية في إطار الجزء الرابع من دليل الممارسة. |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne et projet de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
quatrième partie du Guide législatif sur le droit | UN | الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Il relève de la question des effets de la réserve, des acceptations et des objections, qui fait l'objet de la quatrième partie du Guide. | UN | فهي تخصّ آثار التحفظ والقبول والاعتراض التي ستكون موضوع الجزء الرابع من الدليل. |
Remerciant le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) des travaux qu'il a réalisés pour élaborer la quatrième partie du Guide législatif sur les obligations des administrateurs d'entreprises dans la période précédant l'insolvabilité, | UN | لما قام به من عمل في صوغ الجزء الرابع من الدليل التشريعي بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، |
B. quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | باء - الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
1. Les réserves, les acceptations et les objections qui sont réputées maintenues en application des directives de la présente partie du Guide de la pratique continuent à produire leurs effets juridiques conformément aux dispositions de la quatrième partie du Guide. | UN | 1 - تظل التحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات التي تعتبر قد أبقي عليها عملا بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذا الجزء من دليل الممارسة تحدث آثارها القانونية وفقا لأحكام الجزء الرابع من الدليل. |
3. quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité concernant les obligations des administrateurs d'entreprises dans la période précédant l'insolvabilité | UN | 3- مشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار الذي يتعلق بواجبات المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
1. Les réserves, les acceptations et les objections qui sont réputées maintenues en application des directives de la présente partie du Guide de la pratique continuent à produire leurs effets juridiques conformément aux dispositions de la quatrième partie du Guide. | UN | 1 - تظل التحفظات، وقبول التحفظات، والاعتراضات التي تعتبر قد أُبقي عليها عملاً بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذا الجزء من دليل الممارسة تحدث آثارها القانونية وفقاً لأحكام الجزء الرابع من الدليل. |
La quatrième partie du Guide ne s'emploie pas à déterminer les effets que l'auteur d'une réserve ou l'auteur d'une déclaration interprétative vise à lui faire produire − ce qui a été fait dans la première partie relative à la définition et à l'identification des réserves et des déclarations interprétatives. | UN | ولا يسعى الجزء الرابع من الدليل إلى تحديد الآثار التي يهدف صاحب التحفظ أو الإعلان التفسيري إلى حدوثها بتلك الوسيلة - فقد تم ذلك في الجزء الأول المتعلق بتعريف وتحديد التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
La quatrième partie du Guide ne s'emploie pas à déterminer les effets que l'auteur d'une réserve ou l'auteur d'une déclaration interprétative vise à lui faire produire - ce qui a été fait dans la première partie relative à la définition et à l'identification des réserves et des déclarations interprétatives. | UN | ولا يُسعى في الجزء الرابع من الدليل إلى تحديد الآثار التي يسعى مقدم التحفظ أو الإعلان التفسيري إلى أن يحدثانه - فقد تم ذلك في الجزء المتعلق بتعريف وتحديد التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
La quatrième partie du Guide ne s'emploie pas à déterminer les effets que l'auteur d'une réserve ou l'auteur d'une déclaration interprétative vise à lui faire produire − ce qui a été fait dans la première partie relative à la définition et à l'identification des réserves et des déclarations interprétatives. | UN | ولا يسعى الجزء الرابع من الدليل إلى تحديد الآثار التي يهدف صاحب التحفظ أو الإعلان التفسيري إلى حدوثها بتلك الوسيلة - فقد تم ذلك في الجزء الأول المتعلق بتعريف وتحديد التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
La quatrième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité contient une analyse utile des questions liées aux responsabilités des administrateurs pendant la période précédant l'insolvabilité. | UN | وترد في الجزء الرابع من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود مناقشة مفيدة للقضايا المتصلة بمسؤوليات مديري الشركات التي تشرف على الإعسار. |
La quatrième partie du Guide de la pratique s'applique aux nouvelles réserves formulées par un État successeur conformément aux directives 5.1.1 ou 5.1.2. | UN | ينطبق الجزء الرابع من دليل الممارسة على التحفظات الجديدة التي تصوغها دولة خلف طبقاً للمبدأين التوجيهيين 5-1-1 أو 5-1-2. |
La quatrième partie du Guide de la pratique sera sans conteste la plus importante car elle définira l'effet juridique des réserves valides et non valides, des déclarations interprétatives et des objections aux réserves. | UN | 78 - وقال إن مما لا شك فيه أن الجزء الرابع من دليل الممارسة سيكون أهم جزء، حيث أنه سيحدد الأثر القانوني للتحفظات الجائزة وغير الجائزة، والإعلانات التفسيرية، والاعتراضات على التحفظات. |