"que c'est vrai" - Traduction Français en Arabe

    • أن هذا صحيح
        
    • أنه صحيح
        
    • أنّ ذلك صحيح
        
    • أن هذا حقيقي
        
    • أن ذلك صحيح
        
    • أنّ هذا صحيح
        
    • بأنها الحقيقة
        
    • بأن هذا صحيح
        
    • أن ذلك حقيقي
        
    • ان هذا صحيح
        
    • أنه حقيقي
        
    • أن الأمر صحيح
        
    • أن هذه هي الحقيقة
        
    • أنه حقيقة
        
    • أنها صحيحة
        
    Disons que c'est vrai, je comprends que ça fasse de moi quelqu'un de perturbé. Open Subtitles لنفترض أن هذا صحيح أفهم كيف جعل ذلك منّي شخصاً معقّداً
    Bon, disons que c'est vrai. Open Subtitles حسناً, لنفترض أن هذا صحيح, لم قتلها بهذه الطريقة,
    Je pense que c'est vrai, quand Dieu ferme une porte, il ouvre une fenêtre. Open Subtitles أعتقد أنه صحيح حقا، عندما يغلق الله الباب، وقال انه يفتح نافذة.
    Je parle pour nous deux quand je dis que c'est vrai. Open Subtitles أعتقد أنّي أتحدّث نيابة عن كِلانا عندما أقول أنّ ذلك صحيح.
    Si tu ne me tenais pas la main, je jurerais que c'est vrai. Open Subtitles لو لم تكن تمسك بيدي الآن لصدقت أن هذا حقيقي
    Comme j'ai passé ma vie à m'occuper de femmes enceintes en ma qualité de sage-femme, je sais que c'est vrai. UN وبوصفي ممرضة ولادة قضيت حياتي في العناية بالنساء الحوامل، أعرف أن ذلك صحيح.
    Dans les faits, je sais que c'est vrai, mais je suis inexplicablement anxieuse. Open Subtitles حسناً، أعرف أنّ هذا صحيح من الناحية المنطقيّة، لكن لا أزال قلقة لسببٍ ما.
    Mais j'ai pris une chance sur tes yeux, mais maintenant je sais que c'est vrai. Open Subtitles على الرغم من أنني جازفت بخصوص عينيكِ إلا أنني الآن أعلم بأنها الحقيقة
    Et je sais que c'est vrai pour... beaucoup d'entre nous. Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا صحيح لـ للكثير منا
    Vas-y nous savons tous les 2 que c'est vrai, je veux juste l'entendre. Open Subtitles هيا نحن نعلم أن هذا صحيح أنا فقط أريد سماعها
    Je suis sûre que c'est vrai et bien sûr ça me coûte de venir ici... Open Subtitles حسناً , واثقة أن هذا صحيح بالطبع يقتلني أن آتي لهنا
    Ce n'est parce que c'est dans le journal que c'est vrai. Open Subtitles لمجرد انها في ورقات ، لا يعني أنه صحيح.
    Tu sais que c'est vrai. Open Subtitles أنت تعرفين أنه صحيح
    Cela veut dire que c'est vrai, sans souci de ce qui s'est passé. Open Subtitles وهذا يعني أنه صحيح بغض النظر عما حدث
    Si nos rôles avaient été inversés, tu aurais fait la même chose. Tu sais que c'est vrai. Open Subtitles لو كنتُ أنا المسجونة، كنت لتفعل الأمر ذاته، تعرف أنّ ذلك صحيح.
    Lis dans ton cœur. Tu sais que c'est vrai. Open Subtitles ابحث في مشاعرك, و أنت ستعلم أن هذا حقيقي
    Je sais que c'est vrai car moi-même, qui représente ici l'État d'Israël, j'ai été blessé lors d'un attentat terroriste. UN وأنا أعرف أن ذلك صحيح لأنني شخصياً، وأنا هنا أمثل دولة إسرائيل، قد جرحت بسبب الإرهاب.
    Je suppose que c'est vrai. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا صحيح.
    Je ne vais pas vous dire que c'est vrai, ni que ça ne l'est pas. Open Subtitles لا أستطيع القول بأنها الحقيقة ولاأريدالقولبأنهاغيرذلك.
    Si tu penses que c'est vrai... alors tire. Open Subtitles أذا كنـُـت تعتقد بأن هذا صحيح أضغط على الزناد
    Si vous êtes l'homme que je crois, je suis sûr que c'est vrai. Open Subtitles إذا أنت الرجل الذي أفهمك عليه، فمتأكد أن ذلك حقيقي
    Et ça me tue presque de le dire, alors tu sais que c'est vrai. Open Subtitles وانه يقتلني ان اقول ذلك لكنكِ تعرفي ان هذا صحيح
    Ne dis pas ça. Je sais que c'est vrai,mais ne le dis pas. Open Subtitles لا تقولي هذا أعلم أنه حقيقي لكن لا تقولي
    Je suppose que c'est vrai. Open Subtitles أفترض أن الأمر صحيح
    - As-tu peur de découvrir que c'est vrai ? Open Subtitles هل أنت خائف من أن تكتشف أن هذه هي الحقيقة ؟
    Mais vous avez les vus. Vous savez que c'est vrai. Ils sont très bons à ce qu'ils font, et ils ne vont pas s'arrêter. Open Subtitles لكنّك قد رأيتهم وتعلم أنه حقيقة وهم ماهرون فيما يفعلون، ولن يتوقّفوا قط!
    Certains diront que c'est qu'un mythe, une légende, un conte de fées, mais je sais que c'est vrai, car mon père me l'a raconté. Open Subtitles البعض سيقول انها مجرد أكذوبة ، أسطورة ، أو خرافة لكني أعلم أنها صحيحة لأن والدي أخبرني بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus