"que ce qui s'est passé" - Traduction Français en Arabe

    • أن ما حدث
        
    • أنّ ما حدث
        
    • بأن ماحصل
        
    • ان ما حدث
        
    Je suis sûr que tu sais maintenant que ce qui s'est passé sur le bateau n'était pas un accident. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا
    Je parie que ce qui s'est passé est qu'il a voulu sortir faire la fête. Open Subtitles أراهن أن ما حدث أنه قال أنه. يريد الخروج ليقيم حفلة صغيرة
    La République tchèque considère quant à elle, que ce qui s'est passé à Fukushima ne remet d'aucune manière en cause les arguments en faveur de l'énergie nucléaire. UN وإذ أتكلم باسم الجمهورية التشيكية، فنحن نرى أن ما حدث في فوكوشيما لا يؤثر بأي شكل من الأشكال في سلامة الحجج الداعية إلى استخدام الطاقة النووية.
    Mais je sais aussi que ce qui s'est passé entre nous était réel. Open Subtitles مربكاً لكن أعلم أيضا أنّ ما حدث بيننا كان حقيقيا
    Je peux vous dire que ce qui s'est passé était un cauchemar. Open Subtitles بأمكاني ان اخبرك بأن ماحصل كان كابوس
    Je sais que ce qui s'est passé n'était pas exactement de ma faute, mon... Open Subtitles أنا أعرف ان ما حدث بالضبط لم يكن خطأي
    Est-il besoin de souligner la vulnérabilité des petits États insulaires, du point de vue tant environnemental qu'économique ou sécuritaire? Je crois que ce qui s'est passé récemment aux Comores nous rappelle cette vulnérabilité. UN هل تراني أحتاج الى التأكيد على ضعف الدول الجزرية الصغيرة، سواء من ناحية بيئية أو اقتصادية أو أمنية؟ وأعتقد أن ما حدث في جزر القمر مؤخرا تذكرة كافية بهذا الضعف.
    Mais qui peut dire avec certitude que ce qui s'est passé s'est vraiment passé, ou s'il ne s'agissait que d'une rumeur, d'une désinformation ou d'un avis ? Open Subtitles لكن من منا يمكنه أن يؤكد أن ما حدث وقع بالفعل؟ أم كان شائعة فحسب أو معلومة خاطئة أو رأي؟
    Et je te dis que ce qui s'est passé hier soir était consensuel. Open Subtitles وأنا أقول لك أن ما حدث الليلة الماضية كان بالتراضي.
    Je sais que ce qui s'est passé était horrible, mais des gars étaient venu pour toi ! Open Subtitles أعلم أن ما حدث فظيع لكن كان هناك أشخاص قادمون إليك
    Les citoyens du monde entier ont vu les images horrifiantes provenant d'Amérique en sachant que ce qui s'est passé aux États-Unis pourrait se produire ailleurs. UN وقد شاهد الناس في جميع أنحاء العالم المشاهد الرهيبة التي وقعت في أمريكا وأدركوا أن ما حدث في الولايات المتحدة قد يحدث في أي مكان آخر.
    Il n'en reste pas moins d'avis que ce qui s'est passé à Badmé entre le 5 et le 12 mai [1998] constitue un élément fondamental de la crise. UN بيد أنه من رأي اللجنة أن ما حدث في بادميه في الفترة بين 6 و 12 أيار/ مايو 1998 يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الأزمة.
    Nous n'avions pas pensé que ce qui s'est passé à Bada créerait des problèmes. Parce que les zones qui sont sous le contrôle de nos camarades n'étaient pas controversées avant et nous pensions que des consultations préalables n'étaient nécessaires que pour les zones controversées. UN ولم نتصور أن ما حدث في بدا يمكن أن يؤدي إلى مشاكل، لأن المناطق التي يسيطر عليها رفاقنا لم تكن موضع خلاف من قبل، واعتقدنا أن المشاورات المسبقة لا تلزم إلا بالنسبة للمناطق المتنازع عليها فحسب.
    Cela veut dire que ce qui s'est passé dans le jardin d'Ali était un piège. Open Subtitles وهذا يعني أن ما حدث في الفناء الخلفي لـ " آلي " كان فخاً
    Mais je dois arrêter de me battre et simplement admettre que ce qui s'est passé s'est passé. Open Subtitles أعتقد أن علي التوقف عن محاربة هذا وأسلم أن ما حدث قد حدث ...لذا
    Est-ce ma faute si un horrible crime s'est déroulé ici même, ou est-ce que ce qui s'est passé était inévitable? Open Subtitles هل هو خطأي بأن جريمة مروّعة جرى فصلها الأخير هنا... أم أن ما حدث لم يكن هناك مفرّ منه؟
    Je voulais juste dire que ce qui s'est passé entre nous, c'était ma faute. Open Subtitles أردت أن أقول أن ما حدث بيننا كان خطأي
    Je dis juste que ce qui s'est passé avec Ethan te suivra toute ta vie. Open Subtitles كل ما أقوله أن ما حدث مع "إيثان" سيظل في رأسك بقية عمرك.
    Je te promets que ce qui s'est passé l'année dernière ne se reproduira pas. Open Subtitles أعدكِ أنّ ما حدث العام الماضي لن يحدث مُجدداً.
    Hé, je sais que ce qui s'est passé avec Papa était un accident, mais la prochaine fois que je donne un ordre, j'ai besoin de savoir que tu vas l'écouter. Open Subtitles أعلم أنّ ما حدث مع والدنا كان مجرد حادث، لكن المرّة القادمة حينما آمرك بشيء، أريد أن أعلم أنّكَ ستطيعه.
    Je sais que ce qui s'est passé avec Ballantine était horrible, mais c'était ses plans, pas ceux de Madacorp. Open Subtitles اعرف بأن ماحصل مع ( بالانتين ) شيء مريع لكن أعمالة تخصه هو , وليس شركة البرمجيات
    Je sais que ce qui s'est passé était... horrible, mais... sans savoir pourquoi, Open Subtitles سام" أعرف ان ما حدث" اليوم كان سيئاً ...ولكن لا أستطيع وصفه بالضبط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus