"que ce sont" - Traduction Français en Arabe

    • أن هذه
        
    • أن تلك هي
        
    • أنها استجدت
        
    • استمرار تزايد
        
    • أن المرأة هي
        
    • أن أولئك
        
    • لأن هؤلاء
        
    • بأن هذه هي
        
    • هن اللاتي
        
    L'évidence et le bon sens veulent que ce sont les segments les plus faibles de la société qui subiront des pertes. UN وتشير الدلائل، ومعها المنطق السليم، إلى أن هذه الخسائر سوف تلقي عموماً بمعظم ثقلها على أضعف فئات المجتمع.
    Nous savons tous que ce sont les questions que les délégations voudraient examiner cette année. UN ونعلم جميعاً أن هذه هي القضايا التي تريد الوفود مناقشتها هذه السنة.
    Mme Keller fait observer que ce sont précisément de telles conclusions qu'un demandeur cherchera normalement à contester. UN وأشارت إلى أن هذه الوقائع تحديدا، هي التي يسعى مقدم الطلب عادة إلى الطعن فيها.
    Le Bureau des services de contrôle interne note toutefois que ce sont là des questions normales au cours de la mise en place de réseaux et que d'autres organisations y ont trouvé des réponses pragmatiques. UN ومع ذلك، يلاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن تلك هي قضايا مشتركة تتعلق بتطوير الشبكات، وأن منظمات أخرى توصلت إلى حلول عملية بشأنها.
    6.4 En ce qui concerne les certificats médicaux, l'État partie indique que ce sont des pièces nouvellement versées au dossier qui n'avaient pas été présentées auparavant aux autorités ou aux tribunaux suédois ni évaluées par eux. UN 6-4 وبشأن الشهادات الطبية، تذكر الدولة الطرف أنها استجدت على الحالة، ولم يسبق عرضها على السلطات أو المحاكم السويدية أو تقيمها من جانبها.
    Notant avec une profonde préoccupation que, dans de nombreux pays, le nombre de personnes vivant dans la misère ne cesse d'augmenter, et que ce sont en majorité des femmes et des enfants qui constituent le groupe le plus touché, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار تزايد عدد مَن يعيشون في فقر مدقع في بلدان عديدة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكّلون أشد الفئات تضررا، ولا سيما في البلدان الأفريقية وفي أقل البلدان نموا،
    Je pense que ce sont les mêmes antidépresseurs qui ont été volés à l'entrepôt local. Open Subtitles أخمن أن هذه نفس مضادات الإكتئاب التي سُرقت مؤخرا من مخزن محلي
    Gardez en tête que ce sont ses mots, pas les miens. Open Subtitles الآن، احفظوا في عقولكم أن هذه كلماته، وليس كلماتي
    Et dire que ce sont les remerciements que je reçois pour t'avoir sauvé ! Open Subtitles لا أصدق أن هذه كلمة الشكر التي حصلت عليها من إنقاذك
    Vu que ce sont des mineurs, j'ai apporté ce qu'il faut. Open Subtitles كنت أعلم أن هذه حفله للقاصرين، لذا أحضرت مشروبي.
    Eh bien, tout ce que je dis est que si je commence à dire que ce sont les meilleures années de ma vie, rappelle-moi de me suicider. Open Subtitles .. ـ كل ما أريد قوله هو إذا بدأت الإِشارة إلى أن هذه الأيام هي أفضل سنين حياتي ذكروني بأن أقتل نفسي
    Nous pensons que ce sont les pierres 3,6 et 7. Open Subtitles نعتقد أن هذه الأرقام هي ثلاثة، ستة، وسبعة
    Nous croyons que ce sont ces injustices qui font que les aptitudes à la création que possède l'homme trouvent leur contrepartie dans l'ampleur équivalente caractérisant sa capacité destructrice. UN ونرى أن هذه المظالم تملي معادلة الموهبة العظيمة التي تمتلكها البشرية في اﻹبداع بقدرة ذات قوة مماثلة على التدمير.
    Washington estime que ce sont les armes qui ont été utilisées récemment pour tuer les gens au Timor oriental. UN وترى واشنطن أن هذه اﻷسلحة هي التي استخدمت لقتل الناس في تيمور الشرقية.
    Je crois que ce sont mes œufs. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن تلك هي بلدي البيض.
    Je sais que ce sont des Marc Jacobs et qu'elles sont moutardes. Open Subtitles أن تلك هي أحذية "مارك جاكوبس وانهم بلون الخردل
    Et je suis sûre que cela n'a rien à voir avec le fait que ce sont les terres confisquées au père de Lord Darnley pour sa traitrise. Open Subtitles وأنا متأكد أنّ هذا لا علاقة له بـ حقيقة أن تلك هي ذات الأراضي (التي أُخذت من والد (دارنلي لكونه خائنًا
    6.4 En ce qui concerne les certificats médicaux, l'État partie indique que ce sont des pièces nouvellement versées au dossier qui n'avaient pas été présentées auparavant aux autorités ou aux tribunaux suédois ni évaluées par eux. UN 6-4 وبشأن الشهادات الطبية، تذكر الدولة الطرف أنها استجدت على الحالة، ولم يسبق عرضها على السلطات أو المحاكم السويدية أو تقيمها من جانبها.
    Notant avec une profonde préoccupation que, dans de nombreux pays, le nombre de personnes vivant dans la misère ne cesse d'augmenter, et que ce sont en majorité des femmes et des enfants qui constituent le groupe le plus touché, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار تزايد عدد مَن يعيشون في فقر مدقع في بلدان عديدة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكّلون أشد الفئات تضررا، ولا سيما في البلدان الأفريقية وفي أقل البلدان نموا،
    L'on remarque même que ce sont les femmes qui remboursent le mieux. UN والملاحظ أيضا أن المرأة هي الأفضل من حيث السداد.
    Il dit... que ce sont des voleurs, des criminels... des ennemis de Cuba. Open Subtitles .. إنه يقول إنه يقول أن أولئك الأشخاص لصوص ومجرمون أعداء كوبا
    Vu que ce sont des substituts, ses victimes ne pourront sûrement pas lui donner ce qu'il veut. Open Subtitles لأن هؤلاء الرجال بدلاء هناك فرصة جيدة بأن يكون ضحاياه لن يكونوا قادرين على إعطاء الجاني ما يريد في نهاية المطاف
    Je veux juste dire que ce sont ces moments qui me font vouloir que ma mère ne soit pas morte. Open Subtitles أنا فقط حصلت على القول بأن هذه هي لحظات التي تجعلني أتمنى وكانت والدتي لم يمت.
    De ce point de vue, nous notons que ce sont nous, les femmes, qui prennent souvent l'initiative de défendre de nouvelles formes d'économie, des alternatives au modèle hégémonique de l'économie néolibérale, et nous proposons des projets qui offrent des actions innovantes pour un vrai changement social. UN وجدير بالذكر، في هذا الشأن، أن النساء غالباً هن اللاتي يشجعن أشكالاً جديدة للاقتصاد بدل نموذج الاقتصاد الليبرالي الجديد المهيمن، ويقترحن مشاريع تطرح تدابير مبتكرة من أجل تغيير اجتماعي حقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus