"que certains gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • أن بعض الحكومات
        
    • بأن بعض الحكومات
        
    • أن بعض حكومات
        
    • أنّ بعض الحكومات
        
    • أن حكومات
        
    • ﻷن بعض الحكومات
        
    • للجوء بعض الحكومات
        
    • رغبة بعض الحكومات
        
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة الدعم،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour les Forces combinées, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات للقوات المشتركة،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour l'Administration transitoire, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات إلى الإدارة الانتقالية،
    On a constaté avec satisfaction que certains gouvernements avaient réussi à fournir une assistance qui avait échappé au contrôle d'Israël; UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة اﻹسرائيلية؛
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض الحكومات قدﱠم تبرعات للقوة،
    Français Page Constatant avec satisfaction que certains gouvernements ont fourni des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات إلى القوة،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission de vérification, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة التحقق،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission de vérification, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة التحقق،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont fourni des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont fourni des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة،
    Il a été relevé avec satisfaction que certains gouvernements et certaines organisations avaient réussi à apporter leur aide en évitant l'ingérence d'Israël. UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة الاسرائيلية.
    Bien que certains gouvernements aient regretté que ces principes n'aient pas été officiellement négociés par les États, le consensus à leur sujet a été considérablement élargi par un dialogue continu. UN ومع أن بعض الحكومات أعرب عن القلق لعدم إجراء مفاوضات رسمية بين الدول بشأن المبادئ التوجيهية، فإن توافق الآراء بشأنها اتسع كثيرا من خلال الحوار المستمر.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة،
    Il a toutefois noté que certains gouvernements n'avaient pas fourni de réponse, et que certaines communications confidentielles n'étaient pas accompagnées des réponses correspondantes, bien que certains des gouvernements aient envoyé leur réponse au Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ولاحظ، مع ذلك، أن بعض الحكومات لم تبعث أي رد وأن بعض الرسائل السرية لم تكن مشفوعة بالرد على ما جاء فيها، وإن كانت بعض الحكومات قد بعثت بردودها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Nous savons que certains gouvernements craignent pour la sécurité de leurs frontières ou de leurs zones démilitarisées. UN وإننا ندرك أن بعض الحكومات لديها شواغل أمنية فيما يتعلق بحدودها أو مناطقها المنزوعة السلاح.
    Il a noté, toutefois, que certains gouvernements n’avaient pas répondu. UN غير أنه لاحظ أن بعض الحكومات لم تبعث بردودها.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont pris des mesures pour encourager les activités des jeunes, conformément à la résolution susmentionnée, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات اتخذت خطوات لدعم أنشطة الشباب وفقاً للقرار المذكور أعلاه،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض الحكومات قدم تبرعات للقوة،
    Il semblerait par ailleurs que certains gouvernements de pays où les musulmans forment une minorité ne se soient pas fermement prononcés contre ces violations des droits de l'homme sous prétexte de ménager les sensibilités culturelles de la minorité en question. UN وفي الوقت ذاته، يُذكر أن بعض حكومات البلدان التي توجد فيها أقلية مسلمة لا تتخذ موقفا حازما من هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان بحجة عدم رغبتها في إثارة حساسيات ثقافية في أوساط هذه الأقلية.
    Mme Kalibbala a observé que certains gouvernements avaient exprimé des réserves au sujet de certaines décisions, ce qui avait rendu nécessaire la poursuite de consultations officieuses avant la session en cours. UN 13 - وأشارت السيدة كاليبالا إلى أنّ بعض الحكومات أعربت عن تحفظات بشأن بعض المقررات، مما اقتضى مواصلة المشاورات غير الرسمية قبل الدورة الحالية.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont fourni des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات إلى القوة،
    55. De même, l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme a été entravée par le fait que certains gouvernements ne les ont pas publiés ou diffusés au niveau local. UN ٥٥ - والتطبيق الفعلي لهذه الصكوك الدولية قد تأخر أيضا نظرا ﻷن بعض الحكومات لم تقم بنشرها وتعميمها على الصعيد الوطني.
    Sa délégation déplore le fait que certains gouvernements et organisations internationales exagèrent le nombre de réfugiés syriens en sol syrien afin de quémander une aide financière, ainsi que la tentative de certains gouvernements d'interdire aux ressortissants syriens de rentrer chez eux en confisquant leurs documents d'identité. UN وأعربت عن أسف وفدها للجوء بعض الحكومات والمنظمات الدولية إلى التهويل من مسألة أعداد اللاجئين السوريين على أراضيها بهدف استجداء المساعدات المالية، وأسفه أيضا لمحاولة بعض الحكومات منع الرعايا السوريين من العودة إلى وطنهم بسحب الوثائق الثبوتية منهم.
    Il s'est dit préoccupé par le fait que certains gouvernements voulaient définir les peuples autochtones de manière à diluer le contenu du projet. UN وأعرب عن قلقه إزاء رغبة بعض الحكومات في تعريف مفهوم الشعوب اﻷصلية في محاولة ﻹضعاف مشروع اﻹعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus