"que cette information" - Traduction Français en Arabe

    • أن هذه المعلومات
        
    • بأن هذه المعلومات
        
    • أن هذه المعلومة
        
    • إبلاغه بهذه المعلومات
        
    • إدراج هذه المعلومات
        
    • أن تلك المعلومات
        
    • فإن هذه المعلومات
        
    • بإدراج هذه المعلومات
        
    • وأن هذه المعلومات
        
    Mais nous constatons également que cette information n'est pas diffusée au niveau international. UN غير أننا نلاحظ أن هذه المعلومات لا يجري تبادلها على الصعيد الدولي.
    Je suppose que cette information est morte avec lui aujourd'hui. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن هذه المعلومات ماتت معه اليوم
    Bien que cette information confirme son alibi, le tribunal n'en a tenu aucun compte et l'alibi n'a pas été vérifié. UN ورغم أن هذه المعلومات تدفع عنه الشبهة، فقد تجاهلتها المحكمة ولم تتحقق من دفعه بالغيبة.
    Reconnaissant en outre que cette information est indispensable à l'examen des problèmes plus vastes de la gestion et de l'utilisation intégrées des terres, UN وإذ يسلم كذلك بأن هذه المعلومات هي عنصر هام في دراسة مسائل أوسع في اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي واستخدام اﻷراضي،
    Il est regrettable que cette information n'ait pas été communiquée à temps aux commissaires aux comptes quand ils ont vérifié les comptes de la Mission. UN ومن المؤسف أن هذه المعلومة لم تكن متاحة بيسر لمراجعي الحسابات أثناء استعراض مراجعة الحسابات.
    Le fait que cette information a été donnée et la réponse de l'intéressé sont consignés dans le procès-verbal. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    Le fait que cette information a été donnée et la réponse de l'intéressé sont consignés dans le procès-verbal. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    Il est logique de supposer que cette information n'est pas communiquée aux représentants élus de la population de ces territoires. UN ومن المنطقي افتراض أن هذه المعلومات لا تبلغ إلى ممثلي سكان هذه الأقاليم المنتخبين رسميا.
    L'UNOPS considère que cette information n'est pas utile pour les utilisateurs des présents états financiers et ne la présente donc pas. UN ويرى المكتب أن هذه المعلومات ليست مفيدة لمستخدمي البيانات المالية. ولذلك فهي ليست معروضة.
    Le Président de l'atelier a alors fait remarquer que cette information n'était pas attestée parce qu'il y avait toujours eu une couverture des mangroves à Goa. UN وفي هذا الصدد، أشار رئيس حلقة العمل إلى أن هذه المعلومات غير واقعية، نظرا لأن غطاء غابات المانغروف في غوا لم يبلغ قط مستوى الصفر.
    L'UNOPS considère que cette information n'est pas intéressante pour les utilisateurs des présents états financiers et ne la présente donc pas. UN ويرى المكتب أن هذه المعلومات ليست مفيدة لمستخدمي هذه البيانات المالية. ولذلك لا يرد عرض لهذه المعلومات.
    Nous pensons que cette information prouvera que l'Union des fournisseurs de matériel médical a créé un monopole anticonstitutionnel et qu'elle a ensuite fait flamber les prix. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه المعلومات تثبت أن المعروض من الصحة الطبية المتحدة خلقت الاحتكار عن طريق شراء الشركات المصنعة للحقن
    Le Comité note que cette information n'a pas été reçue. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المعلومات لم ترد.
    Le Comité rappelle que cette information est indispensable pour comprendre la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et pour évaluer l'application de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم أوضاع العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Le représentant a informé le Comité que cette information n'avait pas été encore communiquée officiellement au Secrétariat. UN وأبلغ الممثل اللجنة بأن هذه المعلومات لم تبلغ رسمياً بعد إلى الأمانة.
    Ils estiment que cette information aurait dû leur être communiquée directement et rapidement. UN ويرون أن هذه المعلومة كان ينبغي أن تقدم إليهم بشكل مباشر وفوري.
    Ils estiment que cette information aurait dû leur être communiquée directement et rapidement. UN ويرون أن هذه المعلومة كان ينبغي أن تقدم إليهم بشكل مباشر وفوري.
    Lorsqu'une personne est informée de ses droits conformément au paragraphe 2 de l'article 55, le fait que cette information a été donnée est mentionné dans le procès-verbal. UN ويدون في المحضر أن الشخص أبلغ بحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 55، بعد إبلاغه بهذه المعلومات.
    Le Comité demande que cette information figure dans le prochain projet de budget de la MINUGUA. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إدراج هذه المعلومات في بيان الميزانية القادم بشأن البعثة.
    Le Comité demeure néanmoins d'avis que cette information est essentielle à la bonne gestion des deux structures. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن تلك المعلومات ضرورية لسلامة إدارة الهيكلين.
    On me dit que cette information doit être communiquée au Conseil de sécurité pour examen et approbation. UN وحسب علمي، فإن هذه المعلومات ينبغي أن تحال إلى مجلس الأمن من أجل النظر في الموافقة عليها.
    Le Comité recommande que cette information figure dans les prochains projets de budget. UN وتوصي اللجنة بإدراج هذه المعلومات في تقارير الميزانية المقبلة.
    Il a toutefois noté qu'au titre de la résolution 1996/31, les organisations non gouvernementales ne devaient pas fournir le nom et l'adresse de l'ensemble de leurs membres et que cette information n'avait pas d'incidences sur les critères d'éligibilité définis dans la résolution. UN واستدرك قائلا إن القرار 1996/31 لا يتطلب من المنظمة غير الحكومية تقديم أسماء جميع أعضائها وعناوين إقامتهم وأن هذه المعلومات لا صلة لها بمعايير الأهلية المحددة في القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus