On a souligné que cette personne n'était généralement pas un représentant de l'insolvabilité et que, par conséquent, elle ne serait pas soumise aux recommandations 115 à 125. | UN | وشُدِّد على أن هذا الشخص لا يكون عادة ممثل إعسار، وليس من المقصود بالتالي أن تنطبق عليه التوصيات 115 إلى 125. |
Le Groupe d'experts a appris que cette personne avait été tabassée et forcée à donner accès à son courrier électronique et à sa correspondance. | UN | وعلم الفريق أن هذا الشخص قد تعرض للضرب المبرح وأجبر على كشف بريده الإلكتروني ومراسلاته. |
- Un acte commis en dehors de Samoa par une personne qui est un national ou un résident habituel du Samoa, que cette personne se trouve au Samoa ou non à ce moment-là; et | UN | - فعل ارتكب خارج ساموا من قبل شخص من رعايا ساموا أو يقيم عادة فيها، سواء كان ذلك الشخص موجودا في ساموا أو لا |
Les espérances sociales font en sorte que cette personne devrait être le chef de famille homme. | UN | وتقضي التوقعات الاجتماعية بأن هذا الشخص ينبغي أن يكون رب الأسرة الرجل. |
ii) sachant ou ayant toute raison de penser que cette personne sera employée ou utilisée à ces fins : | UN | ' 2` إذا كان يعلم أو لديه سبب للاعتقاد أن ذلك الشخص سوف يعمل أو يستخدم لذلك الغرض. |
Il est inexact que cette personne bénéficie d'une aide quelconque des troupes ougandaises comme le prétend le rapport. | UN | فليس صحيحا أن هذا الشخص يتلقى أية مساعدة في أية صورة من الصور من القوات الأوغندية حسبما يزعم. |
Il est probable que cette personne représentait une faction somalienne. | UN | ومن المرجح أن هذا الشخص كان يمثِّل فصيلا صوماليا. |
S'il constate que cette personne a subi des sévices ou des mauvais traitements, il doit en informer l'autorité judiciaire. | UN | وإذا لاحظ أن هذا الشخص تعرض لتعذيب أو لسوء معاملة وجب عليه أن يخبر السلطة القضائية بذلك. |
Quant à l'affaire M47, le fait que ce réfugié a pu saisir un tribunal montre seulement que cette personne en particulier a identifié des erreurs de droit parce qu'elle avait obtenu davantage d'informations que les auteurs de la présente communication. | UN | أما فيما يخص قضية المدعي م47، فإن تمكن هذا اللاجئ من تحريك الإجراءات يثبت فقط أن هذا الشخص بعينه استطاع تحديد الأخطاء القانونية لأنه حصل على قدر أكبر من المعلومات التي حصل عليها أصحاب هذا البلاغ. |
:: Un acte commis à l'étranger par un citoyen tanzanien ou une personne qui réside généralement en Tanzanie (que cette personne y réside ou non actuellement) | UN | :: فعل ارتكبه خارج تنزانيا شخص من رعايا تنزانيا أو من المقيمين فيها عادة (سواء كان ذلك الشخص مقيما فيها حاليا أم لا) |
a) Un acte commis à l'extérieur du Mozambique par un citoyen mozambicain ou une personne résidant habituellement au Mozambique (que cette personne se trouve ou non sur le territoire mozambicain); | UN | (أ) الفعل الذي يرتكبه خارج موزامبيق مواطن موزامبيقي أو شخص يقيم عادة في موزامبيق (سواء كان ذلك الشخص موجودا في موزامبيق أو خارجها في الوقت الراهن)؛ |
▪ Un acte commis à l'extérieur de la République des Seychelles par un citoyen ou par une personne qui est un résident habituel de la République des Seychelles (que cette personne se trouve ou non dans le pays); | UN | :: أي عمل يرتكبه أي مواطن أو أي شخص يسكن عادة في جمهورية سيشيل خارج جمهورية سيشيل (سواء كان ذلك الشخص حاضرا أم لا) |
Le gouvernement a répondu que cette personne avait été inculpée pour avoir porté de fausses accusations de mauvais traitements à l'encontre des policiers. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن هذا الشخص أدين بتهمة توجيه اتهامات كاذبة ضد الشرطة بادﱢعاء التعرﱡض للمعاملة القاسية. |
Le gouvernement a répondu que cette personne n'avait fait l'objet d'aucun mauvais traitement et qu'il avait bénéficié d'examens médicaux ainsi que de la visite de sa famille et avocats. | UN | وقد ردت الحكومة قائلة بأن هذا الشخص لم يتعرض ﻷي سوء معاملة وبأنه قد استفاد من فحوص طبية ومن زيارة أسرته ومحامين له. |
Le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que cette personne ne s'était pas présentée à l'Institut médico-légal pour y être examinée. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن ذلك الشخص لم يتقدم لمعهد الطب الشرعي لكي يُجرى الفحص عليه. |
i) une déclaration de la mère déclarant que cette personne est le père de l'enfant; et | UN | `١` تصريح تدلي به اﻷم تعلن فيه أن ذلك الشخص هو اﻷب؛ |
Il en est de même pour le médecin qui assiste la personne détenue préventivement, le Pacte vise à permettre au médecin de s'assurer que cette personne n'a pas subi de traitement répréhensible. | UN | وينسحب ذلك على الطبيب الذي يساعد الموقوف خلال الجبس الاحتياطي، حيث يهدف العهد إلى تمكين الطبيب من أن يتأكد من أن الشخص المعني لم يتعرض إلى معاملة مخالفة للقانون. |
3. Le Groupe de travail a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle l'a informé que cette personne avait été libérée pour expiration du délai. | UN | 3- وأحال الفريق العامل رد الحكومة إلى مصدر البلاغ الذي أعلم الفريق العامل بأن الشخص المعني قد أُطلق سراحه بسبب التقادم. |
- Actes commis hors d'Indonésie par un citoyen indonésien ou une personne ayant sa résidence habituelle en Indonésie (que cette personne se trouve ou non en Indonésie au moment considéré); | UN | الأعمال التي يرتكبها خـــــارج إندونيسيا شخص يحمل الجنسية الإندونيسية أو يقيم عادة في إندونيسيا (سواء أكان ذلك الشخص موجودا في الوقت الراهن داخل إندونيسيا أو خارجها)؛ |
Elle a été apparemment condamnée par un tribunal, d'ailleurs pour d'autres motifs que ceux pour lesquels elle aurait été arrêtée; le tribunal a apparemment mentionné dans son jugement que cette personne préparait un rapport destiné au Comité des droits de l'homme. | UN | ويبدو أن إحدى المحاكم أدانتها ﻷسباب تختلف عن اﻷسباب التي أوقفت من أجلها؛ ويبدو أن المحكمة ذكرت في حكمها أن هذه السيدة كانت تعد تقريراً للعرض على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
a) que cette personne ait reçu des informations qui indiquent de manière apparente que le contrat déroge à la présente Convention et consente expressément à être liée par ces dérogations ; et | UN | (أ) أن يكون ذلك الشخص قد تلقى معلومات تبين بجلاء أن العقد الكمي يخرج عن هذه الاتفاقية، وأبدى موافقته الصريحة على أن يكون ملزما بذلك الخروج؛ |
- Un acte commis en dehors des Palaos par une personne ayant la qualité de citoyen ou de résident habituel apatride des Palaos (que cette personne se trouve actuellement aux Palaos ou non); | UN | عمل يرتكب خارج بالاو من قبل شخص من مواطني بالاو أو يقيم عادة في بالاو (بغض النظر عما إذا كان ذلك الشخص موجودا حاليا في بالاو أو خارجها). |
d) La loi applicable prévoit que cette personne peut être liée par la convention d'arbitrage. | UN | (د) وكان القانون المنطبق يسمح بأن يكون ذلك الشخص ملزما باتفاق التحكيم. |
Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d’audience en l’absence de la personne concernée et que cette personne est à la disposition de la Cour, elle ordonne sa comparution. | UN | إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد هذه الجلسة في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها. |
Même si cela veut dire que cette personne devra souffrir du sort qu'ils avaient planifié pour moi ? | Open Subtitles | حتي اذا كان يعني ان هذا الشخص سيعاني المصير الذي خططوه لي؟ |
Ça veut dire que cette personne est en prison et que c'est une femme. | Open Subtitles | هذا يعني أنّ ذلك الشخص في السجن وأنّها إمرأة |