"que chaque jour" - Traduction Français en Arabe

    • أن كل يوم
        
    • بأن كل يوم
        
    • أن كلّ يوم
        
    • أن يكون اليوم
        
    • أنّ كلّ يوم
        
    Par exemple, il a été estimé dans un pays que chaque jour supplémentaire d'attente dans ses ports coûtait aux chargeurs un million de dollars. UN وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات في أحد البلدان إلى أن كل يوم إضافي لانتظار السفن في الموانئ يكلف الشاحنين مليون دولار.
    Nous reconnaissons tous que chaque jour qui passe est important si nous voulons garantir le succès de cette réunion de 2005. UN ونحن ندرك أن كل يوم واحد مهم لنا إن كان لنا أن نضمن نتيجة ناجحة لحدث 2005.
    Croyez-vous que c'est une parcelle de magie qui sort tous les soirs même quand la vie est dure pour nous rappeler que chaque jour recèle son lot de beauté? Open Subtitles أتظن أنه قطعة من السحر يظهر كل ليلة حتى في الأوقات العصيبة ليذكرنا أن كل يوم يحمل الجمال بين طياته؟
    Je suis en effet persuadé que chaque jour qui passe nous rapproche du début des négociations. UN ولدي إيمان قوي بأن كل يوم يمر على مؤتمر نزع السلاح يقربنا أكثر من بدء المفاوضات.
    Chérir ce trésor et réaliser... que chaque jour d'ennui est le meilleur ! Open Subtitles وندرك بشكل متأخر بأن كل يوم ممل كان هو الأفضل
    Les regarder m'aide à mieux ressentir les choses. Ma mère disait que chaque jour sur terre était une victoire. Open Subtitles "مُطالعتهم تُدخل لقلبي التفاؤل، قالت أمي أن كلّ يوم نحياه هو فوز"
    Ce mec "irresponsable", ça fait quatre ans que chaque jour, il redoute que ce soit le dernier où il verra sa fille sourire. Open Subtitles هذا الرجل "الغير مسؤول" يخشي منذ 4 أعوام أن يكون اليوم هو أخر يوم يري فيه ابتسامة ابنته
    Vous êtes sorti de cette fusillade en pensant que chaque jour était un présent. Open Subtitles لقد نجوت من إطلاق النار وأنت تشعر أنّ كلّ يوم هو منحة
    Et je sais que chaque jour où je suis en vie, c'est un jour que j'ai grâce à toi. Open Subtitles وأنا أعلم أن كل يوم أعيشه هو يوم لي بفضلك
    J'ai peur que chaque jour passé ici, les personnes que j'aime s'éloignent de plus en plus de moi. Open Subtitles أنا خائف أن كل يوم أقضيه هنا الناس الذين أحبهم يبتعدون أكثر عني
    Booh Booh a été prié d'expliquer que chaque jour de retard risquait de coûter des milliers de dollars à l'ONU puisqu'il faudrait que les troupes restent disponibles plus longtemps. UN وقيل لبوه بوه بأن يوضح له أن كل يوم تأخير يمكن أن يكلف اﻷمم المتحدة آلاف الدولارات، حيث تجبر القوات على أن تظل متاحة لفترة طويلة.
    C'est une réalité que chaque jour qui passe avec son lot de violence et de représailles est un revers dans la recherche d'un règlement de la question de Palestine et d'une paix durable au Moyen-Orient. UN والحقيقة أن كل يوم يمر من أيام العنف والانتقام إنما يشكل نكسة للسعي من أجل تسوية سلمية للمسألة الفلسطينية وللسلام الدائم في الشرق الأوسط.
    Les études révèlent en outre que chaque jour de retard supplémentaire coûterait 0,5 % de la valeur de la cargaison de marchandises transportées par bateau ou par train. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدراسات كذلك إلى أن كل يوم إضافي يتأخره النقل يكلف 0.5 في المائة من قيمة الشحنات بالنسبة للسلع المنقولة بحرا أو بالسكك الحديدية.
    Le rapport révèle en outre que chaque jour de retard supplémentaire coûterait 0,5 % de la valeur de la cargaison de marchandises transportées par bateau ou par train. UN كذلك يشير تقرير البنك الدولي إلى أن كل يوم إضافي يضيع بسبب التأخير في النقل يكلف 0.5 في المائة من قيمة الحمولة بالنسبة للبضائع المنقولة بواسطة السفن أو السكك الحديدية.
    Saviez-vous que chaque jour, aux Etats Unis, on tue plus de poulets que l'ensemble des gens lors du génocide au Rwanda ? Open Subtitles هل تعرفون أن كل يوم في الولايات المتحدة يقتل دجاج أكثر من البشر في مجزرة " راوندا " ؟
    Pour nous rappeler que chaque jour recèle son lot de beauté. Open Subtitles ليذكرنا أن كل يوم يحمل الجمال بين طياته
    Les grandes banques d’investissement sont entièrement conscientes du fait que chaque jour où elles parviennent à retarder la régulation appropriée du marché leur rapporte des millions de dollars pour les bonus funds de leurs managers. Il n’est pas étonnant que le processus de réforme prenne autant de temps. News-Commentary ولكن الرحلة لا تزال طويلة. وتدرك البنوك الاستثمارية الكبرى تمام الإدراك أن كل يوم تؤخر فيه فرض التنظيمات المناسبة على السوق، يعني تمكنها من جني الملايين من الدولارات لتمويل المكافآت التي يتقاضاها مديريها. وليس من المستغرب إذن أن تستغرق عملية الإصلاح كل هذا الوقت.
    Maintenez le cap, et sachez que chaque jour apporte son lot de miracles. Open Subtitles فقط الأستمرار بالعلاج و أطمئني لمعرفه بأن كل يوم يأتي بمعجزات جديده
    En arrivant, je croyais que chaque jour serait une vidéo de Van Halen. Open Subtitles عندما جئت إلى هنا لأول مرة "أعتقدت بأن كل يوم سيكون مثل فيديوهات "فان هيلين
    Je ne pensais pas que chaque jour, pour le restant de ma vie, il faudrait que je me demande : Open Subtitles , لم أفكّر أن كلّ يوم في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus