Le personnel a été abondamment formé à l'exploitation des bases de données et des autres systèmes, tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وقد جرت عملية واسعة النطاق لتدريب الموظفين على استخدام قواعد البيانات والنظم اﻷخرى، في المقر وفي المكاتب الميدانية على حد سواء. |
Bien que la Sécurité ait pris un certain nombre de dispositions à cette fin, aussi bien à La Haye que dans les bureaux extérieurs, des informations divulguées récemment par les médias donnent à penser qu’il est nécessaire de mieux contrôler les documents. | UN | ورغم أن قسم الأمن اتخذ عددا من التدابير في لاهاي وفي المكاتب الميدانية على حد سواء، فإن التقارير المنشورة مؤخرا في وسائط الإعلام تبين الحاجة إلى تحسين الضوابط المفروضة على الوثائق. |
Ce module rationalise notablement divers processus et fonctionne aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وهي تبسِّط بدرجة كبيرة مختلف العمليات والوظائف على نحو متطابق في المقرّ والمكاتب الميدانية. |
28. On a procédé à une restructuration des services tant au siège que dans les bureaux extérieurs, afin d'accroître l'efficacité des services et l'exécution des programmes. | UN | ٨٢ - ثمة عملية ﻹعادة تشكيل الهيكل التنظيمي في المقر والمكاتب الميدانية تهدف إلى زيادة كفاءة إنتاج الخدمات وتقديمها. |
Les documents pertinents figureront également dans ces espaces électroniques, qui seront accessibles à tous les personnels, aussi bien au Siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وهذه الغرف القائمة على الخط الحاسوبي المباشر سوف تحتوي أيضاً على الوثائق ذات الصلة، ويمكن أن يصل إليها جميع الموظفين، سواء كانوا في المقرّ أو في الميدان. |
Le Comité a toutefois noté avec satisfaction qu'à la suite de l'examen horizontal qu'il avait pratiqué, l'Organisation mettait en place plusieurs initiatives ayant pour objet de donner effet, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, à plusieurs des recommandations dont un aperçu est présenté ci-après. | UN | بيد أنه يسر المجلس أن يلاحظ أنه عقب الاستعراض الأفقي الذي أجراه، بدأت الأمم المتحدة عدة مبادرات للمقر والمكاتب البعيدة عن المقر موجهة نحو الاستجابة لعدة توصيات فيما يلي ملخص لها. |
Le Secrétaire général a affirmé la nécessité d'une Organisation des Nations Unies plus unifiée et plus intégrée, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | دعا الأمين العام إلى العمل على إيجاد منظومة للأمم المتحدة أكثر تكاملا وتوحدا في المقر وفي الميدان على السواء. |
L'inventaire physique des biens, tant au siège que dans les bureaux extérieurs, n'était toujours pas effectué (voir par. 106 et 112). | UN | وقد تأخرت عملية التحقق الفعلي من اﻷصول في المقر وفي المكاتب الميدانية على حد السواء )انظر الفقرتين ١٠٦ و ١١٢(. |
Le Comité consultatif note la répartition des postes de niveau élevé par rapport aux postes de grade inférieur dans les divisions régionales, aussi bien au bureau de New York que dans les bureaux extérieurs. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية توزيع وظائف الفئات العليا مقارنة بوظائف المبتدئين في الشعب الإقليمية في مكتب نيويورك وفي المكاتب الميدانية. |
155. A une époque de profonds changements dans les relations internationales, le Comité considérait qu'il était plus que jamais nécessaire de renforcer et d'améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies, tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ٥٥١ - ورأت اللجنة أنه في وقت يحدث فيه تغيير عميق في العلاقات الدولية، هناك حاجة أكبر إلى زيادة التنسيق وتحسينه في منظومة اﻷمم المتحدة، على صعيد المقر وفي المكاتب الميدانية على السواء. |
Des normes de compétence seront établies pour les cadres et ceux-ci seront notés afin d’obtenir l’assurance que le PNUD est dirigé et géré par des spécialistes de premier plan, aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ٥٩ - وستحدد الكفاءات اﻹدارية، وسيقيم المديرون للتحقق من أن للبرنامج اﻹنمائي رؤساء ومديرين ذوي كفاءات عالية في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Pour ce faire, les efforts déployés actuellement pour renforcer les capacités nécessaires à une programmation tenant compte du rôle des deux sexes, par la formation des cadres, seront intensifiés aussi bien au Siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وسوف يتم، لهذا الغرض، تكثيف الجهود الجارية في كل من المقر والمكاتب الميدانية بشأن بناء القدرات من أجل وضع برامج تستجيب لاحتياجات الجنسين وذلك من خلال تدريب الموظفين الفنيين. |
Les attributions, tant au siège que dans les bureaux extérieurs, avaient été décrites en détail dans les instructions de clôture soumises à la fin de l'exercice biennal. | UN | وكانت التعليمات المتعلقة بالمسؤوليات في كل من المقر والمكاتب الميدانية قد قدمت بالتفصيل في التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية فترة السنتين. |
Cette initiative exigera de renforcer la capacité de gestion des programmes et projets, tant au siège que dans les bureaux extérieurs, d'une manière globale, à la fois en établissant des fonctions d'appui et en formant le personnel existant ou en l'affectant à d'autres tâches. | UN | وستضم مبادرة دورة إدارة البرامج تعزيز القدرة على إدارة البرامج والمشاريع على صعيد المقر والمكاتب الميدانية بصورة شاملة، بإحداث وظائف الدعم وبتدريب الموظفين الموجودين وإسناد مهام أخرى إليهم. |
Il convient de citer comme exemples de changement de culture positif la transparence accrue, la délégation de pouvoir, un meilleur partage du savoir et un meilleur travail en équipe ainsi qu'un meilleur suivi du comportement professionnel aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ويُذكَر من بين الأمثلة على التغيرات الإيجابية في الثقافة، زيادة المساءلة، وتفويض السلطة، وتحسين تبادل المعارف، وتكريس العمل الجماعي، إلى جانب تحسين إدارة أداء الموظفين سواء في المقرّ أو في الميدان. |
Par exemple, l'étude de gestion relève, dans la politique des ressources humaines du Département, un certain nombre d'insuffisances concernant l'identification, le recrutement, le déploiement, la fidélisation, le perfectionnement et l'organisation des carrières du personnel, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | فعلى سبيل المثال، يحدد الاستعراض الإداري عدداً من أوجه القصور في استراتيجية الموارد البشرية التي تتبعها الإدارة حالياً في مجالات مثل التعرف على الموظفين سواء في المقر أو في الميدان وتعيينهم ونشرهم والاحتفاظ بهم وتطوير قدراتهم وتخطيط مسارهم الوظيفي. |
Le programme aura pour objet de mettre en place une structure unifiée de gestion de la sécurité ainsi que des mesures renforcées pour assurer la sécurité des délégations, du personnel et des biens, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | لذا سيتجه البرنامج نحو إنشاء هيكل موحد لإدارة الأمن وتعزيز الترتيبات الأمنية لضمان سلامة وأمن الوفود والموظفين والممتلكات في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر. |
6. Le Groupe d'experts a procédé à une analyse détaillée des pratiques et procédures actuellement suivies en matière d'achats, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ٦ - وقد أجرى فريق الخبراء تحليلا تفصيليا لممارسات وإجراءات المشتريات الحالية في المقر وفي الميدان على حد سواء. |
Avec l'appui de son Groupe de l'évaluation indépendante, l'ONUDC a renforcé son système d'évaluation tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وقام المكتب، بدعم من وحدة التقييم المستقل لديه، بتعزيز ثقافة التقييمات لديه، في كل من مقرِّه ومكاتبه الميدانية. |
En 2010, le Bureau a l'intention de relocaliser des personnels organiques expatriés dans un bureau de liaison avancé à Mogadiscio, dans les bureaux régionaux du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > ainsi que dans les bureaux extérieurs de Boosaaso et de Gaalkacyo. | UN | ويعتزم المكتب القيام في عام 2010 بنقل موظفين فنيين دوليين إلى مكتب اتصال متقدم في مقديشو ومكتبين إقليميين في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` ومكتبين ميدانيين في بوساسو وغالكاسيو. |
L'informatisation est passée à un stade supérieur tant au siège que dans les bureaux extérieurs avec l'extension et l'amélioration de la capacité du réseau local et de son système de courrier électronique. | UN | وبلغ التشغيل اﻵلي للمكاتب مستوى جديدا في المقر والميدان على السواء حيث زاد الصندوق وحسن من قدرة شبكة مناطقه المحلية ونظام البريد الالكتروني فيها. |
:: Formation des fonctionnaires de l'ONU tant au Siège que dans les bureaux extérieurs | UN | :: تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |
2. Tout au long de l'année, le PNUD a continué de coopérer étroitement, selon les besoins, à la mise au point du programme de travail annuel global et à l'établissement des divers rapports du CCI, tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ٢ - وتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي طوال العام تعاونا كاملا مع وحدة التفتيش المشتركة في المقر وفي المكاتب القطرية على السواء عند اللزوم، لتطوير برنامج العمل السنوي الشامل لوحدة التفتيش المشتركة، وﻹعداد التقارير الفردية. |