"que dans les zones rurales" - Traduction Français en Arabe

    • منها في المناطق الريفية
        
    • منه في المناطق الريفية
        
    • عنه في المناطق الريفية
        
    • والمناطق الريفية على
        
    • أو الريفية
        
    • أو في المناطق الريفية
        
    • أكثر من المناطق الريفية
        
    • والريفية على
        
    • من نسبتهم في المناطق الريفية
        
    • مع المناطق الريفية
        
    • وكذلك في المناطق الريفية
        
    • بالمقارنة بالمناطق الريفية
        
    • عنها في الريف
        
    Les services sont toutefois plus facilement accessibles dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN بيد أن الخدمات أقرب إلى المتناول في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    40. De nombreuses données montrent que les indicateurs de santé sont, en moyenne, nettement meilleurs dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 40- وتوجد أدلة كثيرة تثبت أن المؤشرات الصحية هي أفضل في المناطق الحضرية في المتوسط منها في المناطق الريفية.
    Cette baisse a été plus prononcée dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Il est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وهو أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Le taux de fécondité est moindre dans les zone urbaines que dans les zones rurales. UN ويقل معدل الخصوبة في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية.
    Ils sont implantés aussi bien dans les centres urbains que dans les zones rurales. UN وتقع هذه المراكز في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    Fournir des informations sur les projets envisagés dans l'immédiat pour améliorer les services sanitaires aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    En fait, la discrimination contre les femmes en matière d'emploi est assez fréquente tant dans les grandes villes que dans les zones rurales. UN وحقيقة الأمر أن التمييز في العمل ضد المرأة أصبح شائعاً، سواء في المدن الكبيرة أو في المناطق الريفية.
    Dans les zones urbaines, les distances sont plus courtes que dans les zones rurales. UN والمسافات في المناطق الحضرية أقصر منها في المناطق الريفية.
    Cependant plus d'un ménage sur cinq est dirigé par une femme, la proportion de ménages ayant une femme à leur tête étant beaucoup plus élevée dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتعول النساء أكثر من أسرة معيشية واحدة بين كل خمس أسر معيشية، مع كون نسبة الأسر المعيشية التي تعولها إناث أعلى كثيراً في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    On ne dispose pas de données exactes, mais il est clair que les femmes enceintes sont suivies de plus près dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN ولا توجد أرقام مفصلة عن ذلك، ولكن واضح أن نسب التردد على مراكز الرعاية قبل الولادة أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    La couverture des soins prénatals est beaucoup plus étendue dans les zones urbaines (94,4 %) que dans les zones rurales (71,6 %). UN كما أن التغطية بالرعاية السابقة للولادة في المناطق الحضرية أعلى بكثير منها في المناطق الريفية (71.6 في المائة).
    La proportion d'hommes et de femmes qui connaissent les préservatifs est plus importante dans les zones urbaines que dans les zones rurales : dans les zones urbaines, 65,4 % des femmes et 76 % des hommes ont entendu parler des préservatifs alors que ces pourcentages sont 39,6 % pour les femmes et 57,8 % pour les hommes dans les zones rurales. UN ونسبة الرجال والنساء ممن سمعن عن الواقي الذكري أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية. ففي المناطق الحضرية سمع 65.4 في المائة من النساء و 76 في المائة من الرجال عن الواقي الذكري، مقابل 39.6 في المائة من النساء و 57.8 في المائة من الرجال في المناطق الريفية.
    La violence sévit davantage en milieu périurbain que dans les zones rurales et tend à s'accroître pour les sujets plus âgés. UN وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين.
    Dans les zones urbaines, l'acceptation de la contraception est plus élevée que dans les zones rurales. UN وقبول هذه الوسائل أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    La prévalence de ce virus varie considérablement, les taux étant généralement plus élevés dans les pays en développement que dans les pays développés et dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتتفاوت نسب تفشي هذا الفيروس تفاوتا كبيرا إذ هناك عموما معدلات أعلى في البلدان النامية منه في البلدان المتقدمة النمو وفي المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Les pourcentages de violences physiques sont beaucoup plus élevés dans les zones urbaines que dans les zones rurales : à Bogotá et Medellín, ils atteignent 8 et 9 % respectivement. UN وترتفع حالات العنف البدني في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية: إذ يبلغ المعدل ٩,٨ في المائة في بوغوتا وميدلين على التوالي.
    73. Il y a une plus grande indépendance économique chez les femmes dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 73 - تتمتع النساء باستقلال اقتصادي أكبر في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية.
    Il n'y a pas de systèmes de chauffage collectif, alors que la fourniture de courant électrique est aussi problématique dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN ولا توجد شبكة مركزية للتدفئة، في حين أن إمدادات الطاقة الكهربائية تكتنفها المشاكل في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    Il est obligatoire pour les couples, aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales, qui ont choisi un mariage religieux; ils sont tenus de suivre les cours organisés par le mouvement Cana. UN وحضور الدورات التي تعدها حركة كانا إلزامي للأزواج الذين يختارون الزواج الديني سواء كانوا يقطنون في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Elle aimerait savoir quels plans et programmes sont déjà mis en oeuvre, tant dans les centres de traumatologie que dans les zones rurales isolées hors de portée de ces institutions. UN وأضافت قائلة إنها ترغب في معرفة نوع الخطط والبرامج التي وضعت لمعالجة حالات الصدمات النفسية سواء في المراكز المختصة بهذه الحالات أو في المناطق الريفية المعزولة التي لا تصلها خدمات مثل هذه المؤسسات.
    Le problème des orphelins et des enfants vulnérables n'est aussi répandu nulle part ailleurs que dans les zones rurales de l'Afrique subsaharienne. UN ولا يوجد مكان تتفشى فيه مشكلة الأيتام والأطفال المعرضين للإصابة أكثر من المناطق الريفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il note en outre avec préoccupation que la couverture du réseau d'assainissement reste faible, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن التغطية الصحية تظل متدنية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    En outre, les risques de violences sont moins élevés dans une grande ville que dans les zones rurales. UN كما أن العيش في مدينة كبيرة يحد من خطر التعرض للإيذاء بالمقارنة مع المناطق الريفية.
    La famille monoparentale, qui a dans la plupart des cas une femme à sa tête, existe dans la capitale aussi bien que dans les zones rurales. UN إن اﻷسر ذات الوالد الوحيد التي تعيلها في معظم الحالات امرأة، يمكن أن نشهدها في العاصمة وكذلك في المناطق الريفية.
    Davantage de femmes sont employées dans les villes que dans les zones rurales. UN ويعمل عدداً أكبر من النساء في المدن بالمقارنة بالمناطق الريفية.
    75. Le terme " urbain " recouvre au Soudan les villes qui ont des services de santé et d'éducation et qui peuvent offrir des activités sociales et des installations techniques modernes plus perfectionnées que dans les zones rurales. UN ٥٧- بحسب التعاريف الوطنية فإن المناطق الحضرية تعني المدن التي تتوفر بها الخدمات الصحية والتعليمية واﻷنشطة الاجتماعية بصورها الحديثة مع مواكبة التطورات التكنولوجية المتقدمة جدا عنها في الريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus