"que de m'adresser à" - Traduction Français en Arabe

    • أن أخاطب
        
    C'est pour moi un grand honneur que de m'adresser à cette instance représentative et de présenter les positions du Kazakhstan sur la limitation des armements et sur le désarmement. UN ولي عظيم الشرف أيضاً، أن أخاطب هذا المحفل التمثيلي وأن أعرض موقف كازاخستان تجاه مسألتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    C'est pour moi un honneur que de m'adresser à l'Assemblée générale pour la première fois en tant que Président de la République de Chypre. UN يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة للمرة الأولى بصفتي رئيسا لجمهورية قبرص.
    C'est un grand honneur pour moi que de m'adresser à la Conférence du désarmement pour la première fois en ma présente qualité et de vous faire part des vues de mon pays sur les questions de sécurité mondiale et régionale. UN وإنه لشرف عظيم لي أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح, للمرة الأولى, وأنا أشغل منصبي هذا, وأن أطلعكم على وجهات نظر باكستان بشأن قضايا الأمن العالمية والإقليمية.
    M. van den Broek (interprétation de l'anglais) : C'est un honneur que de m'adresser à l'Assemblée au nom de la Communauté européenne. UN السيد فان دين بروك )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية باسم الجماعة اﻷوروبية.
    Le Président Venetiaan (interprétation de l'anglais) : C'est un honneur pour moi que de m'adresser à l'Assemblée générale aujourd'hui, à l'occasion de l'anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN الرئيس فينيتيان )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه ليشرفني أن أخاطب الجمعية اليوم، بمناسبة ذكرى ميلاد اﻷمم المتحدة.
    M. Byron (parle en arabe) : C'est un grand honneur pour moi que de m'adresser à l'Assemblée générale aujourd'hui. UN السيد بايرون (تكلم بالإنكليزية): يشرفني كثيرا أن أخاطب أعضاء الجمعية العامة اليوم.
    M. Oshima (Japon) (parle en anglais) : C'est pour moi un véritable honneur que de m'adresser à cette assemblée pour la deuxième fois aujourd'hui, par le pur fruit du hasard. UN السيد أوشيما (اليابان) (تكلم بالانكليزية): إنه حقا لشرف كبير لي اليوم أن أخاطب هذه الهيئة للمرة الثانية، بمحض الصدفة.
    Dans ce contexte et avec cette ambition, en collaborant aux grands objectifs de la paix, de la primauté du droit et du maintien de l'ordre international - qu'a rappelés le Secrétaire général au cours de la présente session - c'est pour moi un honneur que de m'adresser à l'Assemblée au nom de l'Espagne, qui est également candidate à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، ومن المنطلق الذي أشار إليه الأمين العام خلال الدورة الحالية، أي المشاركة في تحقيق أهداف السلام الكبرى، وسيادة القانون وحفظ النظام الدولي، يشرفني أن أخاطب الجمعية باسم إسبانيا، وهي أيضا من الدول المرشحة لشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن.
    Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir que de m'adresser à la Conférence du désarmement aujourd'hui, en ma qualité de Coordonnateur spécial chargé de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, en application du mandat contenu dans la décision CD/1646 datée du 14 juin 2001. UN السيد الرئيس، يسعدني أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح اليوم بصفتي المقرر الخاص لتوسيع عضوية المؤتمر، وبذلك اضطلع بتنفيذ الولاية الواردة في المقرر CD/1646 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001.
    M. TRAAVIK (Norvège) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, c'est pour moi un privilège que de m'adresser à la Conférence du désarmement sous votre direction. UN السيد ترافيك (النرويج) (الكلمة بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، إنه لشرف لي أن أخاطب هذا المؤتمر تحت رئاستكم.
    Mme KAWAGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): C'est un grand honneur pour moi que de m'adresser à cette haute instance qu'est la Conférence du désarmement. UN السيدة كاواغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): يسرني بالغ السرور أن أخاطب هذه الهيئة الموقرة، مؤتمر نزع السلاح.
    Le Président Yushchenko (parle en ukrainien; texte anglais fourni pas la délégation) : C'est pour moi un grand honneur que de m'adresser à la communauté mondiale, à savoir l'Organisation des Nations Unies et son principal organe représentatif, l'Assemblée générale. UN الرئيس يوتشينكو (تكلم بالأوكرانية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): يشرفني عظيم الشرف أن أخاطب المجتمع العالمي: أي الأمم المتحدة وأكبر هيئاتها التمثيلية، الجمعية العامة.
    M. De Jonge (Conseil de l'Europe) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi que de m'adresser à l'Assemblée générale de l'ONU dans le cadre de son débat sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres. UN السيد دي جونغ: (مجلس أوروبا) (تكلم بالانكليزية): إنه لمن عظيم الشرف أن أخاطب الجمعية العامة للأمم المتحدة في النقاش بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    M. Kirsch (Cour pénale internationale) (parle en anglais) : C'est un honneur et un plaisir pour moi que de m'adresser à l'Assemblée générale aujourd'hui à l'occasion du premier rapport présenté par la Cour pénale internationale (CPI) à l'ONU. UN السيد كيرش (المحكمة الجنائية الدولية (تكلم بالانكليزية): يشرفني ويسرني أن أخاطب الجمعية اليوم بمناسبة تقديم أول تقرير للمحكمة الجنائية الدولية إلى الأمم المتحدة.
    M. KHARRAZI (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, c'est pour moi un plaisir que de m'adresser à cette auguste assemblée qu'est la Conférence du désarmement. UN السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، يسرني أن أخاطب هذه الهيئة الموقرة، مؤتمر نزع السلاح.
    M. Granić (Croatie) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un grand honneur et un grand privilège que de m'adresser à l'Assemblée générale au début de sa cinquante-deuxième session. UN السيد غرانيتش )كرواتيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: حقا إنه لامتياز خاص وشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة في بداية دورتها الثانية والخمسين.
    C'est un honneur pour moi que de m'adresser à l'Assemblée générale au titre du point intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire». UN ويشرفـني أن أخاطب الجمعيــة العــامة بشأن البند المعنــون " التــعاون بــين اﻷمــم المتحــدة والاتحــاد البرلماني الدولي " .
    Le Président Vujanović (parle en anglais) : C'est un immense plaisir pour moi que de m'adresser à cette auguste assemblée, où continuent à se rassembler les plus grands dirigeants du monde, qui ont à cœur de réaliser et de préserver le bien commun, la paix et la stabilité. UN الرئيس فويانوفيتش (تكلم بالإنكليزية): إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أخاطب هذا المحفل المتميز الذي ما فتئ يجمع أكثر الناس إحساسا بالمسؤولية والتزاما بتحقيق وحماية الخير العام والسلام والاستقرار.
    La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur que de m'adresser à l'Assemblée générale au nom du Secrétaire général, en cette journée qui marque le vingt-cinquième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, communément appelée la Constitution des océans. UN نائبة الأمين العام (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن الأمين العام في هذا اليوم، الذي يصادف الذكرى الخامسة والعشرين لافتتاح التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي يشار إليها عادة بأنها دستور المحيطات.
    M. Morejón (Équateur) (parle en espagnol) : C'est un grand honneur que de m'adresser à l'Assemblée au nom du peuple et du Gouvernement de l'Équateur, pays convaincu que le dialogue, l'égalité juridique entre les peuples, le respect mutuel, la libre détermination, la coopération et la coexistence pacifique sont les principes de base qui doivent guider les relations entre les États. UN السيد موريخون (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية بالنيابة عن شعب وحكومة إكوادور، وهو بلد مقتنع بأن الحوار، والمساواة بموجب القانون لجميع الشعوب، والاحترام المتبادل، وتقرير المصير، والتعاون والتعايش السلمي هي مبادئ أساسية ينبغي أن توجِّه العلاقات بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus