C'est pour moi un grand plaisir et un honneur que de prendre la parole à cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويسرني ويشرفني حقا أن أخاطب هذه الدورة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
C'est un privilège pour moi que de prendre la parole à l'Assemblée générale pour évoquer un des plus graves problèmes auxquels l'humanité se trouve confrontée. | UN | إن من دواعي شرفي أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن واحدة من كبرى المشاكل التي تواجهها اﻹنسانية. |
C'est un grand honneur pour moi que de prendre la parole à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale au nom de mon pays la Jamaïque. | UN | ومن دواعي الشرف الكبير أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين باسم بلدي، جامايكا. |
C'est pour moi un honneur que de prendre la parole à l'Assemblée générale à un moment où l'attention mondiale est centrée sur la contribution importante faite par les Nations Unies au cours des 50 dernières années. | UN | إنه لشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة في وقت ينصب فيه اهتمام العالم على المساهمة الهامة التي قدمتها هذه الهيئة إبان السنوات الخمسين الماضية. |
C'est pour moi un éminent privilège que de prendre la parole à cette Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale au nom de la République islamique d'Afghanistan. | UN | إنـه من دواعـي الشرف الكبير أن أخاطب الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، نيابة عن جمهورية أفغانستان الإسلامية. |
M. Kategaya (Ouganda) (interprétation de l'anglais) : C'est une joie et un honneur pour moi que de prendre la parole à cette Assemblée. | UN | السيد كاتيغايــــا )أوغندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني ويشرفني أن أخاطب هذه الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur que de prendre la parole à cette réunion spéciale de haut niveau. | UN | الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب هذا الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى. |
M. Ragaglini (Italie) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi que de prendre la parole à la présente Réunion de haut niveau au nom de l'Italie. | UN | السيد راغغليني (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب هذا الاجتماع الرفيع المستوى بالنيابة عن إيطاليا. |
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur que de prendre la parole à la session extraordinaire de l'Assemblée générale au nom du Gouvernement irlandais. | UN | السيد راين (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بالنيابة عن حكومة أيرلندا. |
M. Midekssa (Éthiopie) (parle en anglais) : C'est un grand honneur et un immense plaisir pour moi que de prendre la parole à l'Assemblée au nom de ma délégation sur l'important point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. | UN | السيد ميديكسا (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف وسعادة كبيرين لي أن أخاطب الجمعية باسم وفدي بشأن بند هام من بنود جدول الأعمال المعروض علينا. |
M. Nhleko (Swaziland) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur que de prendre la parole à la présente Conférence de haut niveau au nom de S. M. le Roi Mswati III, de S. M. l'Indlovukazi, du Gouvernement et du peuple du Royaume du Swaziland. | UN | السيد نهليكو (سوازيلند) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذا المؤتمر الرفيع المستوى بالنيابة عن صاحب الجلالة الملك موسواتي الثالث، وصاحبة الجلالة إندلفوكازي، وحكومة وشعب مملكة سوازيلند. |
M. Capelle (Îles Marshall) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi que de prendre la parole à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale au nom de S. E. le Président Kessay H. Note et du peuple marshallais. | UN | السيد كابيل (جزر مارشال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالنيابة عن فخامة الرئيس كيساي هـ. نوت وشعب جمهورية جزر مارشال. |
M. Dayrit (Philippines) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur que de prendre la parole à cette réunion des États Membres de l'ONU où nous venons renouveler notre détermination de lutter par de nouvelles mesures contre le fléau du VIH/sida. | UN | السيد دايريت (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب هذه الجلسة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ونحن نعزز إصرارنا على العمل ضد كارثة مرض نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
M. Almeida (Angola) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : C'est pour moi un grand honneur que de prendre la parole à l'Assemblée au nom de S. E. M. José Eduardo do Santos, Président de la République angolaise. | UN | السيد الميـدا (أنغـولا) (تكلم بالبرتغالية) (وقدم الوفد نصا بالانكليزية): إنــه لمن دواعـي الشرف بالنسبة لـي أن أخاطب الجمعية نيابة عن فخامة رئيس جمهورية أنغولا السيد خوسيـه إدواردو دوس سانتوس. |
Mme Obaid (Fonds des Nations Unies pour la population) (parle en anglais) : C'est un grand plaisir que de prendre la parole à l'occasion de la commémoration du dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | السيدة عبيد (صندوق الأمم المتحدة للسكان) (تكلمت بالانكليزية): من دواعي سروري العظيم أن أخاطب المحتفلين هنا بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
M. Bot (Pays-Bas) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi que de prendre la parole à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale au nom de l'Union européenne. | UN | السيد بوت (هولندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir, un honneur et un privilège immenses que de prendre la parole à l'Assemblée générale à l'ouverture de sa cinquante-cinquième session, au nom de tous les États Membres du Groupe des États d'Asie. | UN | السيد ساتوه (اليابان) (تكلم بالانكليزية): من دواعي السرور البالغ والشرف والامتياز لي أن أخاطب باسم جميع الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، الجمعية العامة في بداية دورتها الخامسة والخمسين. |
Sir Mekere Morauta (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi que de prendre la parole à ce Sommet du millénaire, non seulement au nom de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, mais également en tant que citoyen du Pacifique Sud. | UN | السيد ميخيري موروتو (بابوا غينيا الجديدة) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب قمة مؤتمر الألفية نيابة عن بابوا غينيا الجديدة ولكن بوصفي أحد المواطنين في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
M. Prlić (Bosnie-Herzégovine) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un privilège et un honneur que de prendre la parole à cette cinquante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies au nom de la Bosnie-Herzégovine. | UN | السيد برليتش )البوسنة والهرسك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من دواعي السعادة والشرف لي أن أخاطب الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة باسم البوسنة والهرسك. |
M. Mangoaela (Lesotho) (interprétation de l'anglais) : C'est un honneur particulier pour moi que de prendre la parole à l'occasion de cette vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, au nom du Gouvernement nouvellement élu du Lesotho, au sujet d'un problème dont l'ampleur n'est discutée par personne. | UN | السيد مانغوايلا )ليسوتو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني بوجه خاص أن أخاطب دورة الجمعية العامـــة الاستثنائية العشرين نيابة عن حكومة ليسوتو المنتخبة حديثا، بشأن مشكلة لم تعد جسامتها موضع جدل. |