"que des ressources supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • إلى توفير موارد إضافية
        
    • إلى موارد إضافية
        
    • مزيدا من الموارد
        
    • الاستمرار أيضا في تعبئة الموارد التكميلية
        
    • أن احتياجات إضافية
        
    • موارد اضافية
        
    • ضرورة توفير موارد إضافية
        
    • بتخصيص موارد إضافية
        
    • بتوافر موارد إضافية
        
    • بضرورة توفير موارد إضافية
        
    • تخصيص الموارد الإضافية
        
    • تقديم موارد إضافية
        
    Elle demande que des ressources supplémentaires soient fournies pour aider son gouvernement à répondre aux besoins de la population de ces régions, particulièrement aux besoins des enfants, conformément à la résolution 52/169 M de l'Assemblée générale. UN ودعت إلى توفير موارد إضافية لحكومتها لتلبية احتياجات تلك المناطق، وبخاصة الأطفال، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٩ ميم.
    Il a été reconnu que des ressources supplémentaires seraient nécessaires pour renforcer les systèmes de santé, les soins d'urgence en obstétrique et les soins et le traitement du VIH/sida. UN وتم التسليم بالحاجة إلى توفير موارد إضافية لتعزيز النظم الصحية والرعاية في حالة الولادة الطارئة والمعالجة والرعاية في حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز).
    23. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat ; UN 23 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛
    Les États Membres auraient pu soumettre leurs observations et questions par courrier électronique, sans que des ressources supplémentaires ne soient nécessaires. UN وكان بإمكان الدول الأعضاء تقديم التعليقات والتساؤلات بالبريد الإلكتروني دون الحاجة إلى موارد إضافية.
    Le HCR a déclaré qu'il s'efforcerait de mettre en œuvre les recommandations qui n'avaient pas été intégralement appliquées et que des ressources supplémentaires seraient affectées à l'application des recommandations prioritaires. UN وذكرت المفوضية أنها ستسعى إلى تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بالكامل وأنها ستخصص مزيدا من الموارد لتنفيذ تلك التي تحظى بأولوية قصوى.
    39. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; UN " 39 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛
    17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; UN " 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛
    17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat ; UN 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛
    17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; UN 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها كاملة؛
    17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat ; UN 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛
    17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8, relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; UN " 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها كاملة؛
    17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; UN 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها كاملة؛
    17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat ; UN 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها كاملة؛
    11. Invite les États parties à ratifier l'amendement à l'article 8 de la Convention, relatif au financement du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; UN " 11 - تدعو الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية والمتعلق بتمويل لجنة القضاء على التمييز العنصري، وتدعو إلى توفير موارد إضافية ملائمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بشكل كامل؛
    Le document appelait également l'attention sur le fait que ces activités consommaient beaucoup de ressources et que des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour les poursuivre. UN ونبّهت المذكرة أيضا إلى طابع ذلك العمل الذي يتطلّب موارد كثيفة والحاجة إلى موارد إضافية لاستمراره.
    Le HCR a déclaré qu'il s'efforcerait de mettre en œuvre les recommandations qui n'avaient pas été intégralement appliquées et que des ressources supplémentaires seraient affectées à l'application des recommandations prioritaires. UN وذكرت المفوضية أنها ستسعى إلى تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بالكامل وأنها ستخصص مزيدا من الموارد لتنفيذ تلك التي تحظى بأولوية قصوى.
    2. Souligne que les ressources générales, sur lesquelles reposent toutes les opérations du FNUAP, sont indispensables pour préserver le caractère multilatéral, neutre et universel de l'action du Fonds, et engage celui-ci à continuer de mobiliser des ressources générales ainsi que des ressources supplémentaires au profit de ses fonds et programmes thématiques; UN 2 - يشدد على أن الموارد العادية هي صخر الأديم الذي يستند إليه الصندوق وأنها لازمة للحفاظ على طابع عمل الصندوق الذي يتسم بتعدد الأطراف والحياد والعالمية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار أيضا في تعبئة الموارد التكميلية اللازمة لصناديقه وبرامجه المواضيعية؛
    Le Comité consultatif note également que des ressources supplémentaires sont demandées au titre des installations et de l'infrastructure pour l'acquisition d'équipements frigorifiques et la rénovation des entrepôts pour les rations pendant l'exercice 2006-2007. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن احتياجات إضافية طُلبت تحت بند المرافق والهياكل الأساسية من أجل شراء معدات تبريد وصيانة مخزن حصص الإعاشة، في الفترة 2006-2007.
    Une délégation a jugé que des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour la mise en oeuvre des programmes environnementaux et l'application des recommandations formulées en la matière; ces ressources faisaient souvent défaut aux pays en développement; UN وذكر أحد الوفود أنه سيلزم رصد موارد اضافية لتنفيذ التوصيات أو البرامج البيئية، وهذه الموارد غير متوافرة دائما لدى تلك البلدان؛
    Tout en se félicitant des nombreuses initiatives adoptées en vue d'alléger le fardeau de la dette des pays en développement, la délégation égyptienne pense que des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'une attention accrue devrait être axée sur les problèmes de la dette des pays à revenu intermédiaire. UN 19 - وقال إن وفده وإن كان يرحب بالمبادرات الكثيرة المقدمة للتخفيف من عبء الديون على البلدان النامية، فإنه يرى ضرورة توفير موارد إضافية وضرورة زيادة الاهتمام الموجه إلى مشاكل الديون على البلدان المتوسطة الدخل.
    18. Le Comité note avec satisfaction que des ressources supplémentaires ont été affectées à l'identification et au soutien des familles et des enfants à risque aux Pays-Bas. UN 18- ترحب اللجنة بتخصيص موارد إضافية لتحديد الأسر والأطفال المعرضين للمخاطر في هولندا وتقديم الدعم لهم.
    A sa neuvième session, le Comité a autorisé le secrétariat à organiser des ateliers en 2003, sous réserve que des ressources supplémentaires soient mises à disposition (Réf. : paragraphe 42 du document UNEP/FAO/PIC/INC.9/21). UN لا ينطبق أذنت اللجنة في دورتها التاسعة للأمانة أن ترتب لعقد حلقات عمل في عام 2003، رهنا بتوافر موارد إضافية. المرجع: الفقرة 42 من UNEP/FAO/PIC/INC.9/21.
    Il reconnaissait que des ressources supplémentaires seraient nécessaires pour soutenir les programmes de diversification des pays africains, notamment le développement de services spécifiques d'infrastructure et d'appui et l'élaboration de réseaux d'information et services connexes relatifs aux programmes et projets de diversification. UN وسلم بضرورة توفير موارد إضافية إلى البلدان الأفريقية لدعم برامج التنويع ولا سيما لتطوير ما وصفه بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم وتطوير شبكات المعلومات وما يتصل بها من خدمات للتنويع.
    Les présidents sont convenus que des ressources supplémentaires devraient être mobilisées pour doter les États parties de plus de moyens pour présenter leurs rapports et s'acquitter de leurs obligations, sans que cela se fasse toutefois au détriment d'un système qui manque déjà de ressources. UN واتفق رؤساء الهيئات على ضرورة تخصيص الموارد الإضافية لبناء قدرات الدول الأطراف على تقديم التقارير والتنفيذ، غير أنه ينبغي ألا تكون هذه الجهود على حساب نظام يعاني أصلا من قلة الموارد.
    L'Assemblée générale envisageait d'ailleurs que des ressources supplémentaires seraient fournies au PNUE pour qu'il soit mieux à même de faire aboutir les principaux engagements de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au cours des mois à venir. UN وأضاف أن المناقشات تجري في الجمعية العامة بشأن تقديم موارد إضافية لبرنامج البيئة لتعزيز قدرته على المضي قُدماً بالنتائج الأساسية لمؤتمر التنمية المستدامة في الشهور القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus