Que Dieu bénisse l'Assemblée et tous les enfants du monde! | UN | بارك الله فيكم. وبارك في جميع أطفال العالم. |
Que Dieu bénisse l'Organisation des Nations Unies et les rêves de ses peuples. | UN | بارك الله في الأمم المتحدة، وبارك الله في أحلام شعوبها. |
Que Dieu bénisse cette Assemblée, Que Dieu bénisse l'Organisation des Nations Unies, Que Dieu bénisse tous les peuples du monde et Que Dieu bénisse toujours le Nicaragua. | UN | ليبارك الله الجمعية، وليبارك الله الأمم المتحدة، وليبارك الله جميع شعوب العالم، وليبارك الله نيكاراغوا دائما. |
Que Dieu bénisse la République de Nauru, et Que Dieu bénisse l'Organisation des Nations Unies. | UN | ليبارك الرب جمهورية ناورو، وليبارك الرب الأمم المتحدة. |
Que Dieu bénisse la population héroïque d'Afrique qui souffre depuis si longtemps. | UN | فليبارك الله شعوب أفريقيا البطلة التي طالت معاناتها. |
Que Dieu bénisse ces hommes et ces femmes ainsi que la nation qu'ils servent. | UN | بارك الله فيهم وفي اﻷمة التي يعملون في خدمتها. ــ ــ ــ ــ ــ |
Que Dieu bénisse ce peuple de poissons. | Open Subtitles | بارك الله في هؤلاء الاسماك البشرية الصغيرة الغريبة |
Que Dieu vous bénisse tous et Que Dieu bénisse l'Amérique. | Open Subtitles | بارك الله فيكم جميعًا وفي هذه الولايات المتحدة الأمريكية |
Que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique. | UN | وليبارك الله الولايات المتحدة الأمريكية. |
Que Dieu bénisse l'ONU et bénisse à jamais le Nicaragua! | UN | وليبارك الله الأمم المتحدة وليبارك الله نيكاراغوا دائما. |
Que Dieu bénisse tous les hommes de bonne volonté au service d'aussi grandes causes que celle-ci! | UN | وليبارك الله كل ذوي النوايا الحسنة في قضايا نبيلة بهذه اﻷبعاد. |
Et Que Dieu bénisse ces États Unis d'Amérique. | Open Subtitles | و ليبارك الرب هذه الولايات المتحدة الأمريكية |
Que Dieu bénisse les enfants qui ont du entendre ça. | Open Subtitles | حسناً، ليبارك الرب على الأطفال الذين اضطروا لسماع ذلك |
Que Dieu bénisse le Mexique. Je dis à mes hommes, vous voulez vous battre, assurez-vous de pouvoir assommer l'autre gars. | Open Subtitles | ليبارك الرب المكسيك تأكد من صلتك بشكل صعب كفاية |
Que Dieu bénisse le noble peuple de la République de Guinée équatoriale. | UN | فليبارك الله شعب جمهورية غينيا الاستوائية العظيم. |
Que Dieu bénisse l'Organisation des Nations Unies et les peuples du monde. | UN | فليبارك الله الأمم المتحدة وشعوب العالم. |
Si cette hypothèse était correcte, Que Dieu bénisse le Conseil de sécurité. | UN | وإذا صحت هذه الفرضية، فليبارك الله بمجلس الأمن. |
Que Dieu bénisse l'ONU. Que Dieu bénisse Tuvalu. | UN | ليبارك الله الأمم المتحدة، ليبارك الله توفالو. |
Que Dieu bénisse la République de Nauru et Que Dieu bénisse l'Organisation des Nations Unies. | UN | فليبارك الرب جمهورية ناورو، وليبارك الأمم المتحدة. |
Pour terminer, je voudrais remercier le Comité d'avoir eu la patience de m'écouter. Que Dieu bénisse tous les hommes de bonne volonté! | UN | ختاما أود أن أشكر اللجنة على صبرها في الاستماع إليﱠ، وبارك الله عباده المخلصين جميعا. |
Que Dieu bénisse Votre Majesté. | Open Subtitles | ليبَاركك الله فخَامتِك |
Que Dieu bénisse le capitaine, Liesl et Friedrich. | Open Subtitles | لتبارك يا رب الكابتن. لتبارك يا رب ليزيل و فريدريك. |
Que Dieu bénisse ce train, | Open Subtitles | الله يبارك في هذا القطار ! |
Que Dieu bénisse les Nations Unies et qu'il bénisse les rêves et les espoirs de Tuvalu. | UN | وندعو الله أن يبارك الأمم المتحدة وأن يبارك آمال توفالو وأحلامها. |
Que Dieu bénisse nos mineurs ! | Open Subtitles | بارك الرب عمال المناجم |
Je voudrais juste rajouter un mot : Que Dieu bénisse l'Amérique ! | Open Subtitles | أود أن أقول كلمة واحدة يا رب بارك أمريكا |
Que Dieu bénisse les Etats-Unis du Nouveau Mexique. | Open Subtitles | يبارك الله الولايات المتحدة نيو مكسيكو. |