"que j'ai eues avec" - Traduction Français en Arabe

    • التي أجريتها مع
        
    Je vous ai déjà informés des résultats des consultations bilatérales que j'ai eues avec toutes les délégations. UN أبلغتكم سابقاً بنتائج المشاورات الثنائية التي أجريتها مع جميع وفود مؤتمر نزع السلاح.
    Toutefois, les consultations que j'ai eues avec les États Membres semblent indiquer que la communauté internationale ne soit pas en mesure de fournir les ressources humaines et financières nécessaires pour mettre en oeuvre les diverses options qui ont été envisagées. UN غير أن المشاورات التي أجريتها مع الدول اﻷعضاء تشير إلى أن المجتمع الدولي ليس مستعدا لتقديم الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الخيارات المختلفة التي تم تصورها.
    Me fondant sur les consultations que j'ai eues avec les États de la région, notamment pendant ma récente visite en Israël, j'ai l'intention d'organiser un tel forum au début de l'année prochaine et d'autres consultations sont en cours à cette fin. UN وعلى أساس المشاورات التي أجريتها مع دول المنطقة، بما في ذلك أثناء زيارتي إلى إسرائيل مؤخرا، أعتزم عقد هذا المنتدى في أوائل العام القادم، وتجري الآن مشاورات إضافية لهذا الغرض.
    Comme je vous l'ai déjà dit et alors que la période de deux semaines requises pour l'adoption du programme de travail touche à sa fin, je souhaite vous informer des résultats des consultations bilatérales que j'ai eues avec toutes les délégations. UN كما أخبرتكم من قبل، وبما أن فترة الأسبوعين اللازمة لاعتماد برنامج العمل وصلت نهايتها، أود إطلاعكم على نتائج المشاورات الثنائية التي أجريتها مع كافة الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح.
    Je me suis appuyé sur cette expérience, ainsi que sur les nombreuses consultations que j'ai eues avec des représentants des pays qui mettent à disposition le plus grand nombre de militaires et de policiers et avec des membres du Secrétariat, pour formuler les recommandations ci-après. UN وقد اعتمدت في صياغة التوصيات المبينة أدناه على هذه الخبرات وعلى المشاورات الواسعة التي أجريتها مع البلدان التي توفر معظم الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وكذلك مع الأعضاء بالأمانة العامة.
    Néanmoins, je jugeais suffisamment encourageantes les déclarations faites au cours du débat général et les discussions que j'ai eues avec vos chefs d'État et de gouvernement ou vos ministres des affaires étrangères à New York, il y a quelques semaines, pour penser que la majeure partie de mes propositions recueillaient l'appui de l'ensemble des États Membres. UN وفي الوقت نفسه، فقد تشجعت بما فيه الكفاية من البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة وفي المناقشات التي أجريتها مع رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية هنا في نيويورك منذ عدة أسابيع، ﻷشعر بأن معظم مقترحاتي تحظى بتأييد اﻷعضاء ككل.
    Les consultations que j'ai eues avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU m'amènent à vous informer qu'il n'est pas nécessaire que des propositions soumises au titre d'un point particulier de l'ordre du jour soient présentées au début de l'examen de ce point par l'Assemblée. UN وإذ أشير إلى المشاورات التي أجريتها مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإنني أود أيضــا أن أعلــم الجمعيــة بأنه لا يوجد شرط ملزم بتقديم المقترحات في إطار بنـد معين من جدول اﻷعمال عند بداية النظر في ذلك البند من جانب الجمعية العامة.
    À l'issue des consultations que j'ai eues avec les États Membres et le Bureau du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, j'ai l'intention de créer un sous-groupe au sein du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée. UN وبعد المشاورات التي أجريتها مع الدول اﻷعضاء ومكتب الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، أعتزم تشكيل فريق فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية.
    J'ai l'honneur de me référer aux consultations que j'ai eues avec les membres du Conseil de sécurité le 5 avril 2007, après mon voyage au Moyen-Orient. UN يشرفني أن أشير إلى المشاورات التي أجريتها مع أعضاء مجلس الأمن في 3 نيسان/أبريل 2007، في أعقاب الرحلة أجريتها إلى منطقة الشرق الأوسط.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Étant donné que mon mandat touche à sa fin, j'aimerais faire un certain nombre d'observations finales, pour compléter mon rapport relatif aux consultations que j'ai eues avec les coordonnateurs de groupes ainsi qu'avec la Chine sur différents aspects de notre travail. UN الرئيس: حضرات الزملاء الكرام، لما كانت مدة رئاستي قد أوشكت على الانتهاء فإنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية التي تكمل تقريري عن المشاورات التي أجريتها مع منسقي المجموعات ومع الصين بخصوص مختلف جوانب عملنا.
    Les rapides consultations que j'ai eues avec le secrétariat et avec certaines délégations semblent indiquer que demain et lundi ne conviennent pas, car la plupart de nos collègues seront déjà pris par les consultations consacrées à la Convention d'Ottawa. Par ailleurs, on me signale que lundi aura lieu la séance d'ouverture de la réunion intersession consacrée à la Convention d'Ottawa. UN وتبين بعد المشاورات السريعة التي أجريتها مع الأمانة ومع بعض الوفود أن غدا ويوم الاثنين غير مناسبين، لأن العديد من زملائنا سيكونون مشغولين بالمشاورات بشأن اتفاقية أوتاوا وقيل لي إن يوم الاثنين يصادف افتتاح اجتماع اتفاقية أوتاوا المعقود بين الدورتين.
    Au cours des nombreuses consultations que j'ai eues avec les États Membres, il a été suggéré à plusieurs reprises que la discussion de ce rapport en séance plénière soit reportée à la cinquante-huitième session, durant laquelle d'autres questions et rapports liés au point de l'ordre du jour, < < Renforcement du système des Nations Unies > > , seraient examinés. UN في المشاورات العديدة التي أجريتها مع الدول الأعضاء، اقتُرح مرارا تأجيل مناقشة هذا التقرير في جلسة عامة إلى الدورة الثامنة والخمسين، عند النظر في أمور وتقارير أخرى ذات صلة ببند جدول الأعمال المعنون " تعزيز منظومة الأمم المتحدة " .
    Le Président (parle en anglais): Vous soulevez un point important que je croyais avoir abordé dans les conclusions dont je vous ai donné lecture aujourd'hui et au cours des discussions bilatérales officieuses que j'ai eues avec chacun des groupes régionaux, y compris avec le Groupe des 21. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): إنكم تثيرون مسألة مهمة حسِبت أنني قد أوْردتها بالفعل في استنتاجاتي، التي قرأتها عليكم اليوم، وخلال المناقشات الثنائية غير الرسمية التي أجريتها مع كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، بما فيها مجموعة ال21، على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus