"que l'élimination totale" - Traduction Français en Arabe

    • بأن القضاء التام
        
    • أن القضاء التام
        
    • أن الإزالة الكاملة
        
    • أن القضاء الكامل
        
    • بأن القضاء الكامل
        
    • أن الإزالة التامة
        
    • على أن إزالة
        
    • أن التخلص
        
    • إن القضاء التام
        
    • التخلص التام
        
    Le Groupe de Rio est convaincu que l'élimination totale des armes de destruction massive est le meilleur moyen de parvenir à la paix et à la sécurité internationale. UN ومجموعة ريو مقتنعة بأن القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل هو أفضل سبيل لتحقق السلام والأمن الدوليين.
    Nous sommes fermement persuadés que l'élimination totale des armes nucléaires et autres armes de destruction massive est la seule garantie absolue contre l'emploi possible ou la menace de ces armes. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى هو الضمان الوحيد على الإطلاق للحيلولة دون إمكانية استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    De plus, elle souligne que l'élimination totale de ces armes est le seul moyen d'éviter les catastrophes qui résulteraient de leur emploi. UN وتؤكد كوبا فضلا عن ذلك أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لتفادي الكارثة المترتبة على استخدام هذه الأسلحة.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés réaffirment que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires. UN ويؤكد أعضاء الحركة مجددا على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Toutefois, chacun admet que l'élimination totale ne peut être obtenue instantanément ou par une simple convention. UN غير أن الجميع متفقون في أن الإزالة الكاملة لا يمكن تحقيقها بين عشية وضحاها أو باتفاقية واحدة.
    En général, nous croyons que l'élimination totale des armes nucléaires est possible, mais qu'elle ne peut avoir lieu que par des progrès graduels, sans hâte artificielle et sur la base d'une démarche d'ensemble qui englobe tous les États dotés d'armes nucléaires. UN وبصفة عامة، نعتقد أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية ممكن، ولكن لا يمكن تحقيقه إلا من خلال التقدم التدريجي وبدون التعجل المصطنع وعلى أساس نهج شامل بمشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La Mongolie fait sienne l'idée que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie contre le risque de leur emploi et leur prolifération. UN تتفق منغوليا تماما مع الرأي القائل بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لدرء خطر استخدامها وانتشارها.
    Nous continuons d'avoir la ferme conviction que l'élimination totale des armes nucléaires peut seule garantir que le danger posé par ces armes à l'humanité ne se concrétisera jamais. UN وسنستمر في الدفاع عن إيماننا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة الأكيدة بأن الخطر الذي تشكله هذه الأسلحة على البشرية لن يقع أبدا.
    Le Myanmar pense que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie totale contre leur emploi ou la menace de les utiliser. UN وتؤمن ميانمار بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة والمطلقة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    De plus, il faut souligner que l'élimination totale des armes nucléaires est l'unique garantie qui permette d'éviter les conséquences catastrophiques de leur emploi. UN وهي تشدد، إضافة إلى ذلك، على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لتجنب العواقب الكارثية التي تنشأ عن استخدامها.
    Nous insistons sur le fait que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre la prolifération, et l'emploi ou la menace de ces armes. UN ونرى أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان التام الوحيد لعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Les États parties ont indiqué que l'élimination totale des armes nucléaires était la seule garantie absolue contre leur emploi ou la menace de leur emploi. UN 9 - وذكرت الدول الأطراف أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Le Mouvement réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Le Groupe des 21 réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN وتؤكد المجموعة مجدداً أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة من استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Enfin, le Mouvement des pays non alignés réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وأخيرا، فإن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    La République islamique d'Iran estime que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace d'emploi de ce type d'armes. UN 9 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    L'Iran estime que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN 7 - وترى إيران أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة الوحيدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    L'Iran estime que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ce type d'armes. UN 7 - وترى إيران أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Tout en reconnaissant que l'élimination totale des armes nucléaires prendra un certain temps, il est essentiel que les États nucléaires s'engagent clairement à atteindre cet objectif, et ce, dans un délai fixé à l'avance. UN وبينما نسلم بأن القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية سيستغرق بعض الوقت، فمن اﻷساسي أن تلتزم الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية التزاما واضحا بالعمل على تحقيق هذا الهدف ضمن إطار زمني محدد.
    Nous réaffirmons que l'élimination totale des armes nucléaires représente la solution définitive pour mettre fin au danger que ces armes représentent. UN ونؤكد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الحل النهائي لما تشكّله من أخطار.
    Le Groupe réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN وتؤكد المجموعة مجدداً على أن إزالة الأسلحة النووية تماماً هي الضمانة الوحيدة المطلقة ضد استعمال هذه الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Nous sommes toutefois fermement convaincus que l'élimination totale de ces armes et le désarmement général et complet restent la seule option salutaire pour les générations futures. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن التخلص التام من تلك الأسلحة وأن نزع السلاح العام والشامل يشكلان الخيار الوحيد الذي يمكن أن ينفع الأجيال القادمة.
    Nul besoin non plus de souligner que l'élimination totale des armes nucléaires est le seul moyen d'empêcher le recours à la menace ou à l'emploi de telles armes. UN كما أنه من نافلة القول أيضا إن القضاء التام على الأسلحة النووية يعد الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد بها.
    La question revêtait pour l'heure une importance particulière étant donné que l'élimination totale pour plusieurs catégories de substances appauvrissant la couche d'ozone approchait et que les étapes finales de l'élimination pourraient impliquer de très faibles quantités. UN وهذا الأمر يكتسي أهمية خاصة في هذا الوقت بالذات بالنظر إلى الاقتراب الوشيك لموعد التخلص التام من العديد من فئات المواد المستنفدة للأوزون وأن المراحل النهائية من التخلص من هذه المواد قد يتعلق بكميات صغيرة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus