"que l'île" - Traduction Français en Arabe

    • أن الجزيرة
        
    • أن جزيرة
        
    • بأنّ الجزيرة
        
    • عن الجزيرة
        
    • من أجل إعفاء بورتوريكو
        
    On dit que l'île a été bombardée. On dit qu'il y a pas de survivants. Open Subtitles يقولون أن الجزيرة هي أول من ضُربت يبدو أنه لم ينجو أحد
    Les chefs ont soutenu que l'île appartenait à leurs ancêtres et n'aurait pas dû être détachée des Tokélaou. UN وذكر الزعماء أن الجزيرة ملك ﻷجدادهم وأنه لا يجوز تحويل ملكيتها.
    Cinquante quatre ans après avoir proclamé que Porto Rico n'était plus une colonie, les États-Unis admettaient que l'île leur appartenait. UN وبعد 54 عاما من ادعاء الولايات المتحدة أن بورتوريكو لم تعد مستعمرة، تعترف أن الجزيرة تنتمي إليها.
    Me dites pas que vous croyez que "L'île aux Naufragés" est... Open Subtitles بالتأكيد أنتم لا تعتقدون أن جزيرة جيليجان هى ـ ـ
    Je suis venu te dire que l'île ne te laissera pas revenir seul. Vous devez tous y retourner. Open Subtitles جئتُ لأخبرك بأنّ الجزيرة لن تسمح لك بالمجيء وحيداً، عليكم العودة جميعاً
    À la suite d'autres citoyens américains, l'intervenante demande que l'île soit effectivement décontaminée. UN وكما فعل قبلها مواطنون آخرون أمريكيون فإنها تطالب بإزالة التلوث عن الجزيرة بصورة فعالة.
    A présent, des voix s'élèvent, notamment celle de Pedro Pierluisi, réélu Commissaire résident de Porto Rico à Washington, pour demander que l'île ne soit pas soumise à la législation maritime fédérale des États-Unis, dont l'application devrait augmenter le coût de la vie sur l'île. UN وتتعالى في الوقت الحاضر أصوات، من بينها صوت بيدرو بيرلويسي، مفوض بورتوريكو المقيم في واشنطن، المعاد انتخابه، من أجل إعفاء بورتوريكو من القوانين البحرية الأمريكية الاتحادية، التي ترى أن تطبيقها يرفع تكلفة المعيشة في الجزيرة.
    Et si tu regardes bien attentivement, tu peux voir que l'île à carrément la forme d'une tête de lapin. Open Subtitles وإذا أمعنت النظر يمكنك أن تري أن الجزيرة تبدو كرأس أرنب
    Ils refusent de reconnaître que l'île appartient au Japon. Open Subtitles لا يوجد إعتراف أن الجزيرة مِلكٌ لليابان.
    On sait que l'île est là depuis un moment car occasionnellement on retrouve ceux qui étaient là avant. Open Subtitles متى بدأ كل هذا؟ نعلم أن الجزيرة موجودة لمدة طويلة لأننا مررنا بأشخاص كانوا يعيشون عليها
    Une autre délégation a demandé s'il était approprié que Sainte-Hélène relève du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes étant donné que l'île était plus proche de la côte africaine. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان من الملائم وضع سانت هيلانة تحت مسؤولية المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إذ أن الجزيرة هي أكثر قربا من ساحل افريقيا.
    176. Bien que l'île ne reçoive pas d'aide internationale pour réaliser pleinement les droits énoncés à l'article 9, le système de prestations de l'île de Man, comme indiqué plus haut, est très similaire à celui en vigueur au RoyaumeUni. UN وبالرغم من أن الجزيرة لا تتلقى مساعدات دولية في الإعمال الكامل للحقوق الواردة في إطار المادة 9، فان نظام الفوائد الاجتماعية لجزيرة مان، على النحو المشار إليه أعلاه، يتبع عن كثب النظام المعمول به في المملكة المتحدة.
    Il a donc décidé que l'île de Saint Martin ne constituait pas une circonstance pertinente et que par conséquent, il ne lui donnerait aucun effet dans le tracé de la ligne de délimitation de la zone économique exclusive et du plateau continental. UN وبناء عليه، خلصت المحكمة إلى أن الجزيرة لا تمثل ظرفا ذا صلة، ولم تراعِ أي تأثير لها في رسم الخط الذي يعيّن حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Bien que l'île soit parvenue à un certain degré d'autonomie, les États-Unis continuent de régner en maîtres sur des domaines comme la défense, les relations internationales et diplomatiques, le commerce et l'immigration. UN وأنه رغم أن الجزيرة حققت قدرا من الحكم الذاتي، ما زالت الولايات المتحدة تسيطر على مجالات حيوية مثل الدفاع، والعلاقات الدولية والدبلوماسية، والتجارة، والهجرة.
    Elle disait que l'île nous nourrissait. Et quand elle ne l'a pas fait, sa foi a été secouée. Open Subtitles "أصرت على أن الجزيرة ستغذيهما، وحين لم تفعَل، تقلقل إيمانها"
    Tu as dit que l'île ne te laissait pas perdre de poids... tu détruis ta réserve, et bang... de la nourriture tombe du ciel. Open Subtitles ...قلت أن الجزيرة لن تتركك تفقد وزنك و تدمر مخزون الطعام ...ثم فجأة يأتي المزيد من الطعام من تحت الأرض
    L'une d'elles étant que l'île est devenue visible au reste du monde. Open Subtitles أحدها هو أن الجزيرة ظهرت للعالم الخارجي
    180. Le représentant d'une délégation a déclaré que son gouvernement appuyait vivement le programme, notant que l'île était située dans l'Atlantique Sud et avait environ 5 000 habitants. UN ١٨٠ - وذكر ممثل أحد الوفود أن حكومته تؤيد البرنامج بقوة، وأشار إلى أن الجزيرة تقع في جنوب اﻷطلسي، ويبلغ عدد سكانها نحو ٠٠٠ ٥ نسمة.
    Le fait que l'île a été colonisée à l'origine et a été utilisée pour assurer la sécurité du passage de navires allant de l'Angleterre vers l'Orient ne signifie pas que le Gouvernement du Royaume-Uni actuel peut s'en débarrasser et à abandonner aux caprices du sort sa population, qui n'est pas économiquement autosuffisante. UN وواقع أن الجزيرة قد تم استيطانها واستخدامها في البداية لتؤمن مرور السفن من انجلترا إلى الشرق ليس معناه أن بوسع حكومة المملكة المتحدة الراهنة أن تتخلى عنها وعن سكانها الذين هم غير قادرين على أن يصبحوا مكتفين ذاتيا من الناحية الاقتصادية، وأن يترك مصيرها للقدر.
    5. M. PIETERSZ (Pays-Bas), prenant la parole au nom d'Aruba, explique que l'île qu'il représente − la plus petite entité juridique du Royaume − est indépendante des Pays-Bas depuis 1986. UN 5- السيد بيتيرز (هولندا): تحدث باسم آروبا فشرح أن الجزيرة التي يمثلها، وهي أصغر كيان قانوني في المملكة، مستقلة عن هولندا منذ عام 1986.
    246. On estime que l'île de Man présente et a présenté globalement dans le passé les mêmes caractéristiques sanitaires que les régions voisines du Royaume-Uni telles que le nordouest de l'Angleterre, le sud de l'Écosse et l'Irlande du Nord. UN يعتقد أن جزيرة مان تتمتع، وقد تمتعت دوما، بنفس المستوى تقريبا من الخصائص الصحية الذي تتمتع به الأقاليم المجاورة للملكة المتحدة، وهي شمال غرب إنكلترا وسكوتلانده الجنوبية وأيرلندا الشمالية.
    Ce gars est parti de l'idée, avec raison d'ailleurs, que l'île était constamment en mouvement. Open Subtitles افترض هذا الزميل بشكل صائب كما تبيّن بأنّ الجزيرة تنتقل باستمرار
    M. Adames (Centre littéraire Anacaona) dit que la récente visite du Président Obama à Porto Rico a suscité l'espoir que l'île soit enfin proclamée cinquante et unième État des États-Unis d'Amérique. UN 8 - السيد آدامس (مركز أنا كاونا الأدبي): قال إن زيارة الرئيس أوباما الأخيرة إلى بورتوريكو بعثت الآمال في الإعلان أخيرا عن الجزيرة بوصفها الولاية الحادية والخمسين من الولايات المتحدة الأمريكية.
    À présent, des voix s'élèvent, notamment celle de Pedro Pierluisi, réélu Commissaire résident de Porto Rico à Washington, pour demander que l'île ne soit pas soumise à la législation maritime fédérale des États-Unis, dont l'application devrait augmenter le coût de la vie sur l'île. UN وتتعالى في الوقت الحاضر أصوات، من بينها صوت بيدرو بيرلويسي، مفوض بورتوريكو المقيم في واشنطن العاصمة، المعاد انتخابه، من أجل إعفاء بورتوريكو من القوانين البحرية الأمريكية الاتحادية، وهي قوانين يـُعتبر أن تطبيقها يرفع تكلفة المعيشة في الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus