"que l'administration chypriote grecque" - Traduction Français en Arabe

    • أن الإدارة القبرصية اليونانية
        
    • بأن الإدارة القبرصية اليونانية
        
    • أن اﻹدارة القبرصة اليونانية
        
    • التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية
        
    La vérité est que l'administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet. UN وحقيقة الأمر أن الإدارة القبرصية اليونانية اعتمدت ممارسة غير مخلصة على الإطلاق بهذا الشأن.
    Il convient de préciser avant toute chose que l'administration chypriote grecque ne représente pas l'ensemble de l'île ni la population chypriote turque. UN ومن الجدير بالذكر، في بادئ الأمر، أن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثِّل الجزيرة برمتها ولا الشعب القبرصي التركي.
    Il ressort de toute évidence de la déclaration de M. Kasoulides que l'administration chypriote grecque n'arrive pas à se faire à la réalité engendrée par la destruction de la République de Chypre de 1960, qui a abouti à l'émergence de deux États souverains sur l'île. UN ويتضح من بيان السيد كاسوليدس أن الإدارة القبرصية اليونانية يصعب عليها إدراك الواقع الذي نشأ من خلال تقويض جمهورية قبرص المتقاسمة عام 1960، التي ظهر على إثرها دولتان ذواتا سيادة في الجزيرة.
    Il convient de noter aussi que l'administration chypriote grecque continue d'acheter des armes modernes à raison de plus de 2 millions de dollars par jour, montant qui, par habitant, est parmi les plus élevés du monde. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن الإدارة القبرصية اليونانية تواصل التسلح بشراء أسلحة متطورة بمعدل إنفاق يفوق مليوني دولار يوميا، وهو ما يعتبر، من حيث دخل الفرد، من أعلى المعدلات في العالم.
    On se souviendra que l'administration chypriote grecque a conclu un accord similaire avec l'Égypte en 2003, auquel la partie chypriote grecque avait fait objection pour les mêmes raisons que celles mentionnées plus haut. UN وحري بنا أن نُذكّر بأن الإدارة القبرصية اليونانية قد أبرمت اتفاقا مماثلا مع مصر في عام 2003 اعترض عليه الجانب القبرصي التركي لنفس الأسباب المذكورة أعلاه.
    On notera aussi que l'administration chypriote grecque autorise actuellement l'utilisation, la mise en valeur, voire le transfert de biens chypriotes turcs dans le sud. UN وينبغي أيضا اﻹشارة إلى أن اﻹدارة القبرصة اليونانية تسمح حاليا باستخدام وتطوير وحتى نقل الممتلكات القبرصية التركية في الجنوب.
    Le 25 décembre 2006 Je constate que l'administration chypriote grecque a intensifié ses efforts de réarmement, notamment dans le cadre de la doctrine militaire commune avec la Grèce. UN نما إلى علمي أن الإدارة القبرصية اليونانية قد صعّدت من جهود إعادة تسلحها، لا سيما في إطار " المذهب العسكري المشترك " مع اليونان.
    Dans ces conditions, il est clair que l'administration chypriote grecque n'est aucunement fondée en droit à prétendre représenter l'ensemble de l'île ou à agir ou parler au nom du peuple chypriote turc dont les seuls représentants légitimes sont ceux qui sont élus en application de la Constitution de la République turque de Chypre-Nord. UN ويتضح بناء على هذه الخلفية أن الإدارة القبرصية اليونانية لا يحق لها قانونا أن تدعي أنها تمثل الجزيرة ككل ولا أن تتصرف أو تتكلم باسم الشعب القبرصي التركي حيث أن ممثليه الشرعيين الوحيدين هم ممثلوه المنتخبون طبقا لدستور الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Il est très regrettable que l'administration chypriote grecque voie dans cette population un pion sur l'échiquier politique et que, par un conditionnement psychologique, elle l'amène à se considérer comme < < enclavée > > au nord de Chypre. UN ومن دواعي الأسف البالغ أن الإدارة القبرصية اليونانية تستخدم هؤلاء الناس كبيدق سياسي من خلال تهيأتهم تهيئة نفسية لقبول ما يوصفون به بأنهم " مستعبدون " في قبرص الشمالية.
    Le quotidien chypriote grec Filelefteros a rapporté le 18 mars 2000 que l'administration chypriote grecque avait réservé les fonds nécessaires à l'achat d'un deuxième système de radar moderne, d'une portée de 300 kilomètres. UN وقد ذكرت الصحيفة اليومية " فيليليفتيروس " (Filelefteros) ، في عددها الصادر في 18 آذار/مارس 2000 ، أن الإدارة القبرصية اليونانية قد خصصت الأموال اللازمة لشراء نظام رادار جديد آخر مداه 300 كيلومتر.
    Politis a en outre rapporté le 22 mars 2000 que l'administration chypriote grecque avait l'intention d'acheter deux patrouilleurs supplémentaires, éventuellement à la Grèce. UN وذكرت صحيفة " بوليتيس " أيضا، في عددها الصادر في 22 آذار/مارس 2000، أن الإدارة القبرصية اليونانية تعتزم شراء مركبي دورية إضافيين، من اليونان على الأغلب.
    Le quotidien chypriote grec Politis a annoncé, dans son édition du 25 mars 2000, que la Grèce ferait don à Chypre-Sud d'un contre-torpilleur équipé de missiles Exocet ainsi que de patrouilleurs et d'autres matériels militaires, ajoutant que l'administration chypriote grecque avait l'intention d'acheter deux patrouilleurs supplémentaires. UN وقد ذكرت الصحيفة اليومية القبرصية اليونانية " بوليتيس " في عددها الصادر في 25 آذار/مارس 2000 أن اليونان ستمنح جنوب قبرص مدمرة مزودة بقذائف إكسوسيت فضلا عن زوارق دورية وأعتدة عسكرية أخرى. كما ذكرت الصحيفة أن الإدارة القبرصية اليونانية تعتزم شراء زورقي دورية إضافيين.
    On notera également à cet égard que l'administration chypriote grecque a permis à des milliers d'immigrants chypriotes non grecs - autant qu'à ses citoyens originaires de Grèce - de se réinstaller et de trouver un emploi dans la partie sud de l'île, conformément à sa propre législation. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد أيضا إلى أن الإدارة القبرصية اليونانية قد سمحت بإعادة توطين الآلاف من المهاجرين القبارصة غير اليونانيين وتشغيلهم في جنوب قبرص إضافة إلى مواطنيها الذين يعود منشؤهم إلى اليونان، وفقا لتشريعاتها الخاصة بها.
    La population chypriote turque est très fortement critiquée parce qu'elle ne prend pas suffisamment soin du patrimoine culturel du nord, mais si tel est le cas, c'est malheureusement parce que l'administration chypriote grecque empêche les organisations internationales ou les organismes privés chargés d'apporter une assistance financière dans ce domaine de s'intéresser au nord ou d'y fournir une assistance. UN والمفارقة المحزنة هي أن الشعب القبرصي التركي يتعرض لنقد شديد لعدم اعتنائه بشكل كاف بالتراث الثقافي في الشمال، في حين أن الإدارة القبرصية اليونانية هي التي تحول دون قيام المنظمات الدولية أو الهيئات الخاصة المسؤولة عن تقديم الدعم المالي في هذا المجال بالاهتمام بالشمال أو تقديم المساعدة له.
    La Turquie et la République turque de Chypre-Nord ont déclaré que cet accord était nul et non avenu étant donné que l'administration chypriote grecque n'avait aucun droit ni aucune légitimité pour faire valoir des revendications ou agir au nom de l'ensemble de l'île et que, par conséquent, elle n'était pas autorisée à signer des accords de cette nature. UN وقد بادرت تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص إلى إعلان الاتفاق باطلا ولاغيا، باعتبار أن الإدارة القبرصية اليونانية لا حق لها ولا مشروعية تخولها ادعاء الجزيرة كاملة أو التصرف باسمها، ومن ثمّ، فلا حق لها في توقيع اتفاقات من هذا النوع، كما أنها غير مخولة للقيام بذلك.
    Le 24 mars 2002, le quotidien Alithia a fait savoir par ailleurs que l'administration chypriote grecque va acquérir des hélicoptères de type M126 à des fins militaires. UN وذكرت Alithia كذلك في عددها الصادر في 24 آذار/مارس 2002 أن الإدارة القبرصية اليونانية ستحصل على طائرات هليكوبتر روسية الصنع من طراز M126 لأغراض عسكرية.
    D'emblée, je tiens à réaffirmer que l'administration chypriote grecque, qui se fait passer pour le < < Gouvernement de la République de Chypre > > , ne peut se prévaloir d'aucune autorité juridique ou morale pour représenter le peuple chypriote turc ou l'île dans son ensemble, ou pour agir en leur nom. UN في البداية، أود أن أكرر التأكيد على أن الإدارة القبرصية اليونانية التي تزعم أنها ' ' حكومة جمهورية قبرص " لا تملك أي حق قانوني أو معنوي لتمثيل الشعب القبرصي التركي أو الجزيرة بأكملها أو التصرف باسمهما.
    Il est dit dans le même article que l'administration chypriote grecque a décidé de remplacer les chars M48 et les obusiers de 155 millimètres d'origine américaine et que dans le budget de 2006, un montant de plus de 200 millions de dollars des États-Unis a été alloué pour remplacer les armes d'origine américaine par de nouveaux systèmes d'armement. UN وأورد الخبر الصحفي نفسه أن الإدارة القبرصية اليونانية قررت استبدال الدبابات M48 ومدافع هاويتزر عيار 155 مم الأمريكية الصنع، وذكرت أن ما يربو على 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من ميزانية عام 2006 قد خصصت لإحلال أنظمة أسلحة جديدة محل الأسلحة الأمريكية الصنع.
    Le 21 mars 2000, Mahi a rapporté que l'administration chypriote grecque achetait quatre hélicoptères Bell qui viendraient s'ajouter aux quatre hélicoptères Bell et aux trois hélicoptères Gazelle déjà en la possession de la Garde nationale chypriote grecque. UN وذكرت صحيفة " ماهي " أيضا، في 21 آذار/مارس 2000، أن الإدارة القبرصية اليونانية في معرض شراء أربع طائرات هليكوبتر من طراز Bell، علاوة على طائرات الهليكوبتر التي في حوزة الحرس الوطني القبرصي اليوناني، وهي أربع طائرات هليكوبتر من طراز Bell وثلاث من طراز Gazelle.
    Il ne faut pas oublier que l'administration chypriote grecque avait conclu des accords semblables avec le Liban et l'Égypte, que la partie turque avait contestés précisément pour les raisons citées plus haut. UN وحري بنا أن نُذكّر بأن الإدارة القبرصية اليونانية سبق لها إبرام اتفاقين مماثلين مع لبنان ومصر، اعترض عليهما الجانب القبرصي التركي لنفس الأسباب المذكورة أعلاه.
    Ils signalent que l'administration chypriote grecque envisage de continuer à nationaliser les biens chypriotes turcs dans le sud, sur lesquels des habitations ont été construites pour les Chypriotes grecs et que les biens en question représentent 4 653 parcelles dans tout le sud de Chypre (quotidien chypriote grec Fileleftheros, numéro du 9 septembre 1997). UN وقد ذكر أن اﻹدارة القبرصة اليونانية تعتزم مواصلة تأميم الممتلكات القبرصة التركية في الجنوب التي شُيدت عليها منازل للقبارصة اليونانيين، وأن الممتلكات القبرصية التركية قيد البحث تبلغ ٦٥٣ ٤ قطعة أرض في جميع أنحاء قبرص الجنوبيــة )الصحيفة القبرصية اليونـانية اليومية فايلفتهـيروس، ٩ أيلول/سـبتمبر ١٩٩٧(.
    Il convient de rappeler que nous sommes intervenus à maintes reprises pour signaler déjà à votre attention le fait que l'administration chypriote grecque avait tenté de créer une situation de fait accompli en Méditerranée orientale à la faveur d'actes unilatéraux tels que la délimitation d'espaces de juridiction maritime et la conduite d'activités de prospection pétrolière ou gazière. UN والجدير بالإشارة أنه سبق توجيه انتباهكم من خلال بياناتنا المتكررة إلى المحاولات التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية لفرض الأمر الواقع في شرق البحر المتوسط بالإقدام على أعمال انفرادية من قبيل ترسيم حدود مناطق الولاية البحرية والقيام بأنشطة التنقيب عن النفط/الغاز الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus