L'étude montre que l'adoption des normes IPSAS commence à avoir des incidences importantes sur les organismes des Nations Unies, qui vont bien au-delà de la comptabilité. | UN | ويبين الاستعراض أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أخذ يؤثر تأثيراً كبيراً على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يتعدى حدود مجال المحاسبة. |
Le Comité a en outre été informé que l'adoption des normes IPSAS devrait permettre d'améliorer sensiblement le niveau d'harmonisation et de comparabilité des informations financières des différents organismes des Nations Unies. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يتوقع أن يزيد بقدر كبير مستوى اتساق المعلومات المالية وقابليتها للمقارنة داخل المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
L'étude montre que l'adoption des normes IPSAS commence à avoir des incidences importantes sur les organismes des Nations Unies, qui vont bien au-delà de la comptabilité. | UN | ويبين الاستعراض أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أخذ يؤثر تأثيراً كبيراً على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يتعدى حدود مجال المحاسبة. |
Il a fait remarquer que l'adoption des normes IPSAS avait été progressive et venait compléter le plan d'action. | UN | وأشار إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد بدأ تطبيقها تدريجيا وهي مكملة لخطة تسيير الأعمال. |
Il a fait remarquer que l'adoption des normes IPSAS avait été progressive et venait compléter le plan d'action. | UN | وأشار إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد بدأ تطبيقها تدريجيا وهي مكملة لخطة تسيير الأعمال. |
Le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS estiment que l'adoption des normes IPSAS : | UN | 3 - ويرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيؤدي إلى ما يلي: |
Elles ont constaté avec satisfaction que l'adoption des normes IPSAS avait contribué à renforcer l'application du principe de responsabilité à l'UNOPS et ont approuvé les recommandations du CCQAB visant à faire fond sur les résultats positifs donnés par l'adoption des normes IPSAS. | UN | كما سرّهم أن يلاحظوا أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد ساعد على تحسين خضوع المكتب للمساءلة، وأيدوا توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالاستفادة من النتائج الإيجابية المترتبة على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le représentant du Comité des commissaires aux comptes a souligné que l'adoption des normes IPSAS en 2012 avait amélioré la qualité des états financiers de la Caisse. | UN | 246 - وأكد ممثل المجلس أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 قد حسن من جودة البيانات المالية للصندوق. |
Elles ont constaté avec satisfaction que l'adoption des normes IPSAS avait contribué à renforcer l'application du principe de responsabilité à l'UNOPS et ont approuvé les recommandations du CCQAB visant à faire fond sur les résultats positifs donnés par l'adoption des normes IPSAS. | UN | كما سرّهم أن يلاحظوا أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد ساعد على تحسين خضوع المكتب للمساءلة، وأيدوا توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالاستفادة من النتائج الإيجابية المترتبة على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les délégations ont félicité le Directeur exécutif pour sa direction et ont salué les révisions du Règlement et des règles de gestion financière, notant en particulier que l'adoption des normes IPSAS avait aidé l'UNOPS à gérer les ressources de manière plus responsable et à les comparer. | UN | 79 - وأشادت الوفود بالمدير التنفيذي لدوره القيادي وأعربت عن ترحيبها بتنقيحات النظام المالي والقواعد المالية، وأشارت بوجه خاص إلى أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد ساعدت المكتب على تحسين عملية إدارة المساءلة عن الموارد وقابليتها للمقارنة. |
Les délégations ont félicité le Directeur exécutif pour sa direction et ont salué les révisions du Règlement et des règles de gestion financière, notant en particulier que l'adoption des normes IPSAS avait aidé l'UNOPS à gérer les ressources de manière plus responsable et à les comparer. | UN | 79 - وأشادت الوفود بالمدير التنفيذي لدوره القيادي وأعربت عن ترحيبها بتنقيحات النظام المالي والقواعد المالية، وأشارت بوجه خاص إلى أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد ساعدت المكتب على تحسين عملية إدارة المساءلة عن الموارد وقابليتها للمقارنة. |
Le rapport confirme que l'adoption des normes IPSAS commence à se ressentir fortement dans les organisations, et qu'elle devrait permettre une meilleure gestion des ressources et de l'exécution des tâches, ainsi qu'une meilleure gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. | UN | 27 - ويؤكد التقرير أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد بدأ يؤثر تأثيرا كبير على المنظمات وسيتيح تعزيز إدارة الموارد وتسيير الأعمال وتحسين الإدارة على أساس النتائج في مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'ONU, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique estiment que l'adoption des normes IPSAS serait un progrès considérable vers une pus grande qualité, une plus grande cohérence et une plus grande comparabilité des informations financières du système des Nations Unies. | UN | 9 - ويرى كل من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وفريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من شأنه أن يمثل خطوة هامة صوب تحقيق الجودة والاتساق والقابلية للمقارنة في التقارير المالية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général indique aussi que l'adoption des normes IPSAS assurera ce renforcement en améliorant l'analyse et la gestion de la performance ainsi que la gouvernance et le contrôle, notamment par l'instauration de la comptabilité d'exercice, qui exige la saisie ou la divulgation d'un plus grand nombre de transactions financières, et en instituant la présentation annuelle, et non plus biennale, de l'information financière. | UN | 4 - ويشير الأمين العام إلى أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيعزز المساءلة من خلال تحليلٍ أفضل للأداء وإدارةٍ محسَّنة له وحوكمةٍ ورقابة معززتين، بسبل تشمل إدخال العمل بالمحاسبة على أساس الاستحقاق بما يقتضي الاعترافَ بمزيد من المعاملات المالية أو الإفصاحَ عنها، وإعداد تقارير مالية سنوية، وليس كل سنتين. |
Il est manifeste que l'adoption des normes IPSAS contribue à l'application de méthodes de gestion financière plus rigoureuses. | UN | 4 - هناك أدلةٌ واضحة تشير إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أسفرت عن تحسّن عمليات الإدارة المالية. |
Il souscrit à l'observation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle il est manifeste que l'adoption des normes IPSAS contribue à l'application de méthodes de gestion financière plus rigoureuses dans toutes les entités et attend avec intérêt de voir les résultats de ces améliorations qui seront consignés dans les rapports à venir. | UN | وتتفق اللجنة مع التعليقات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن هناك أدلة واضحة على أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أدت إلى تحسين عمليات الإدارة المالية في جميع الكيانات، وهي تتطلع إلى رؤية النتائج التي أسفرت عنها هذه التحسينات في التقارير المقبلة. |