"que l'assemblée générale a adoptée" - Traduction Français en Arabe

    • الذي اعتمدته الجمعية العامة
        
    • الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت
        
    • حسبما اعتمدته الجمعية العامة
        
    Réaffirmant les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire, UN وإذ تعيد تأكيد الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    Rappelant en outre la Déclaration sur le droit au développement que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986, UN وإذ يُشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    Ce principe est également énoncé dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international que l'Assemblée générale a adoptée en 1994. UN كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    J'attire l'attention sur l'importance cruciale de la résolution que l'Assemblée générale a adoptée malgré les efforts de certains États Membres. UN أود أن أؤكد على أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة يكتسي بأهمية قصوى على الرغم من الجهود التي تبذلها بعض الدول.
    33. Cette convention, que l'Assemblée générale a adoptée en 1990, entrera en vigueur lorsqu'elle aura été ratifiée par 20 États. UN 33- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    Ce principe est également énoncé dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international que l'Assemblée générale a adoptée en 1994. UN كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    Le texte ne diffère guère de celui de la résolution correspondante que l'Assemblée générale a adoptée à sa cinquante-deuxième session. UN ونص مشروع القرار هذا لا يختلف كثيرا عن نص القرار المناظر الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Réaffirmant les principes contenus dans la Déclaration sur le droit au développement, que l'Assemblée générale a adoptée dans sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986, UN وإذ تعيد تأكيد المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤١/١٢٨ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦،
    Débat général: évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire UN المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire UN المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Réaffirmant la Déclaration du Millénaire, que l'Assemblée générale a adoptée dans sa résolution 55/2 du 8 septembre 2000, UN إذ يعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    Nous avons l'honneur d'appeler votre attention sur la résolution 62/277 que l'Assemblée générale a adoptée par consensus le 15 septembre 2008. UN نتشرف بأن نشير إلى القرار 62/277 الذي اعتمدته الجمعية العامة بتوافق الآراء في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    Les premier, deuxième et cinquième alinéas du préambule sont semblables à ceux de la résolution 47/169 sur le même sujet, que l'Assemblée générale a adoptée à sa session de l'année dernière. UN إن الفقرات اﻷولى والثالثة والخامسة من الديباجة مماثلة للفقرات المقابلة الواردة في القرار ٤٧/١٦٩ الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورة العام الماضي بشأن الموضوع نفسه.
    De même, la résolution que l'Assemblée générale a adoptée l'année dernière pour inviter tous les États à appuyer la négociation multilatérale menée en vue d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires a donné lieu cette année, dans le cadre de la Conférence du désarmement, à un effort concerté en vue de l'élaboration d'un traité universel, multilatéral et effectivement vérifiable. UN لقد كان هذا هو الحاصل بالنسبة للقرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي، والذي يدعو جميع الدول الى تأييد المفاوضات المتعددة اﻷطراف صوب إبرام معاهدة للحظر الكامل للتجارب؛ وهذا العام، في مؤتمر نزع السلاح، أدى القرار الى بذل جهد متضافر لصياغة معاهدة عالمية ومتعددة اﻷطراف وفعالة وقابلة للتحقق.
    Le projet de résolution est identique à la résolution sur le même sujet que l'Assemblée générale a adoptée à sa cinquante-deuxième session, à part les mises à jour nécessaires. UN ومشروع القرار يماثل القرار المتعلق بنفس الموضوع الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، باستثناء الاستكمال الضروري.
    Le projet de résolution est une actualisation de la résolution 63/22, qui porte le même titre, et que l'Assemblée générale a adoptée l'année dernière par consensus. UN مشروع القرار يستكمل القرار 63/22، وهو يحمل نفس العنوان، الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي بتوافق الآراء.
    " J'ai l'honneur de me référer à la résolution 48/158 D, que l'Assemblée générale a adoptée à sa quarante-huitième session le 20 décembre 1993, au titre du point de l'ordre du jour intitulé `Question de Palestine'. UN " يشرفني اﻹحالة إلى القرار ٤٨/١٥٨ دال الذي اتخذته الجمعية العامة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ في دورتها الثامنة واﻷربعين، في إطار البند المعنون " قضية فلسطين " من جدول اﻷعمال.
    31. Cette Convention, que l'Assemblée générale a adoptée en 1990, entrera en vigueur lorsqu'elle aura été ratifiée par au moins 20 Etats. UN ١٣- سيبدأ نفاذ هذه الاتفاقية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٠٩٩١، حين يصدق عليها ما لا يقل عن ٠٢ دولة.
    32. Cette Convention, que l'Assemblée générale a adoptée en 1990, entrera en vigueur lorsqu'elle aura été ratifiée par 20 Etats. UN ٢٣- سيبدأ نفاذ هذه الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٠٩٩١ عندما تصادق عليها ٠٢ دولة على اﻷقل.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    3. Note également que le Comité mixte a examiné de nouvelles modifications de l'article 28 des statuts de la Caisse, rendues nécessaires du fait de l'augmentation du nombre d'années d'affiliation ouvrant droit à pension, que l'Assemblée générale a adoptée dans sa résolution 49/224, avec effet au 1er juillet 1995; UN ٣ - تحيط علما كذلك بالاستعراض الذي قام به المجلس للتعديلات الجديدة المطلوب إدخالها على المادة ٨٢ من النظام اﻷساسي للصندوق نتيجة لزيادة الحد اﻷقصى للسنوات المدفوع عنها اشتراكات التي يمكن أن تدخل في حساب المعاش التقاعدي، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٤ وبدأ العمل به في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus