"que l'assemblée générale ne" - Traduction Français en Arabe

    • أن الجمعية العامة لم
        
    • أن الجمعية العامة لا
        
    • عرضه على الجمعية العامة
        
    • ليس للجمعية العامة
        
    Le Comité a noté que l'Assemblée générale ne s'était pas prononcée à propos de cette proposition. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن هذا المقترح.
    Néanmoins, nous regrettons que l'Assemblée générale ne soit pas encore en mesure de financer la création de l'état-major de mission à déploiement rapide à partir du compte d'appui. UN إلا أننا نأسف من أن الجمعية العامة لم تتمكن حتى اﻵن من تمويل إنشاء مقر بعثة صالح للنشر السريع من حساب الدعم.
    Mais le Comité consultatif souligne que l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée sur la recommandation du Secrétaire général tendant à constituer un tel compte. UN ولكن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد لتنفيذ توصية اﻷمين العام بإنشاء حساب من هذا القبيل.
    Le Groupe de travail estime que l'Assemblée générale ne peut pas admettre une telle perspective. UN ويؤمن الفريق العامل أن الجمعية العامة لا تستطيع أن تواجه هذا الاحتمال.
    Il apparaît clairement, d'après cette disposition du Statut, que l'Assemblée générale ne peut diminuer le traitement des membres de la Cour avant l'expiration d'un mandat entamé. UN ويتضح من هذه المادة من النظام الأساسي أن الجمعية العامة لا تستطيع أن تخفض مرتبات أعضاء المحكمة خلال فترة ولايتهم.
    46. Le Bureau est invité à rappeler à l'Assemblée générale que l'article 153 du Règlement intérieur dispose que la Cinquième Commission doit nécessairement être saisie de toute proposition entraînant des dépenses avant que l'Assemblée générale ne se prononce à son sujet et qu'aucune exception n'est prévue dans l'article. UN 46 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أن المادة 153 من النظام الداخلي تنص على أنه من اللازم أن تنظر لجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في أي مقترح ينطوي على نفقات قبل عرضه على الجمعية العامة للتصويت عليه، وإلى أن المادة بصيغتها هذه لا تسمح بأي استثناء.
    Le fait que le Conseil de sécurité examine la question n'empêche pas l'Assemblée d'en débattre; l'article 12 de la Charte dispose simplement que l'Assemblée générale ne doit faire aucune recommandation sur de telles questions, à moins que le Conseil de sécurité ne le lui demande. UN وحقيقة أن مجلس اﻷمن ينظر في المسألة لا يمنع مناقشتها في الجمعية العامة؛ وقد نصت المادة ١٢ من الميثاق فقط على أنه ليس للجمعية العامة أن تقدم أية توصية في شأن هذه المسائل إلا إذا طلب منها المجلس ذلك.
    Elle rappelle que l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée sur la proposition tendant à ouvrir, dès la phase initiale d'une opération de maintien de la paix, un crédit d'un montant égal au tiers du budget total de l'opération. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ موقفا صريحا بعد من الاقتراح الرامي إلى فتح اعتماد بمبلغ مساو لثلث مجموع ميزانية العملية، منذ المرحلة اﻷولية لعملية حفظ السلم.
    < < Rappelle que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur la notion de la responsabilité de protéger, sa portée, ses incidences ou les manières dont elle pourrait être appliquée; UN " تشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في مفهوم مسؤولية الحماية، ونطاقه وآثاره والوسائل الممكنة لتنفيذه؛
    Il fait remarquer que de nombreux rapports du BSCI nécessitent un examen sérieux mais que l'Assemblée générale ne va pas au bout de cet examen parce que nombre de recommandations dépassent la compétence du Bureau et suscitent des controverses. UN ولاحظ أن الكثير من تقارير المكتب تقتضي إمعان النظر فيها غير أن الجمعية العامة لم تتناولها بشكل مناسب لأن الكثير من التوصيات تتجاوز سلطات المكتب وتعتبر مدعاة للخلاف.
    Bien que l'Assemblée générale ne se soit pas encore prononcée sur les recommandations du Comité consultatif énumérées ci-dessus, ces recommandations ont été prises en compte dans la mesure où leurs incidences pouvaient être chiffrées de façon précise. UN 5 - وعلى الرغم من أن الجمعية العامة لم تبت بعد في توصيات اللجنة الاستشارية المشار إليها أعلاه، فقد أخذت هذه التوصيات في الاعتبار بالقدر الذي يمكن معه تقدير تكاليفها تحديدا.
    Enfin, sachant que l'Assemblée générale ne s'est jamais prononcée sur l'utilisation des quotes-parts de financement de maintien de la paix comme fonds de réserve, il souhaiterait savoir sur quel texte le Secrétariat fonde sa proposition. UN وعلاوة على ذلك، بما أن الجمعية العامة لم يسبق لها أن أعلنـت موقفهـا من استخدام الاشتراكات المقررة لحفظ السلام كاحتياطي، فسيكون ممتنا لو بيـَّـنت الأمانة العامة الولاية التي يستند إليها طلبها.
    De plus, la Cour relève que l'Assemblée générale ne lui a malheureusement pas fourni les moyens de créer, comme il lui a été conseillé de le faire, une division de la documentation performante en réunissant la bibliothèque et la division des archives. UN كما تود المحكمة أن تذكّر أن الجمعية العامة لم تزودها للأسف بالوسائل اللازمة لإنشاء شعبة وثائق فعالة بدمج شعبتي المكتبة والمحفوظات، كما تم إعلامنا.
    Bien que l'Assemblée générale ne se soit pas encore prononcée sur les recommandations du Comité consultatif, ces recommandations ont été prises en compte dans la mesure où leurs incidences pouvaient être chiffrées de façon précise. UN 4 - وفي حين أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد بشأن توصيات اللجنة الاستشارية، إلا أنها أُدرجت بصورة تجعل أن من الممكن إعادة تقدير تكاليفها بصورة محددة.
    Cependant, étant donné que l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée sur les ressources nécessaires à ce titre, on ne comprend pas bien pourquoi ces informations figurent dans le premier rapport sur l'exécution du budget. UN بيد أن الجمعية العامة لم تبت بعد في الاحتياجات من الموارد ذات الصلة، وسبب عدم إدراج تلك المعلومات في تقرير الأداء الأول ليس واضحا.
    46. Il est à déplorer que l'Assemblée générale ne se soit pas encore prononcée sur la question de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité de membres des contingents. UN ٤٦ - واستطرد قائلا إنه مما يدعو لﻷسف أن الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بعد بشأن مسألة التعويض في حالات وفاة أو عجز أفراد الوحدات.
    Cependant, le Comité fait observer que l'Assemblée générale ne dispose pas d'un tableau global de la situation financière et des résultats de l'Organisation. UN 23 - ومع ذلك، يلاحظ المجلس أن الجمعية العامة لا يتوفر لها نظرة شاملة عن الوضع والأداء المالي للمنظمة.
    Deuxièmement, l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale stipule que l'Assemblée générale ne vote aucune résolution dont le Secrétaire général prévoit qu'elle entraînera des dépenses tant que la Cinquième Commission n'a pas eu la possibilité d'indiquer les incidences de la proposition sur les prévisions budgétaires de l'Organisation. UN ثانيا، إن المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على أن الجمعية العامة لا تصوت علــى أي قــرار يتوقع اﻷمين العام أن تترتب بشأنه نفقات حتى تتاح للجنة الخامسة فرصة تبيان أثر القرار المقتــرح علــى مشروع ميزانية اﻷمم المتحدة.
    57. Sa deuxième observation, se rapportant également au paragraphe 12, est que l'Assemblée générale ne peut pas décider de la date de résiliation des contrats du personnel. UN ٥٧ - وتتعلق النقطة الثانية التي أثارها أيضا بالفقرة ١٢ وهي أن الجمعية العامة لا تستطيع أن تقرر موعد انتهاء عقود الموظفين.
    Le Bureau rappelle à l'Assemblée générale que l'article 153 du Règlement intérieur dispose que la Cinquième Commission doit nécessairement être saisie de toute proposition entraînant des dépenses avant que l'Assemblée générale ne se prononce à son sujet, et qu'aucune exception n'est prévue dans l'article. UN 41 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن المادة 153 من النظام الداخلي تنص على أنه من اللازم أن تنظر لجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في أي مقترح ينطوي على نفقات قبل عرضه على الجمعية العامة للتصويت عليه، وإلى أن المادة بصيغتها هذه لا تسمح بأي استثناء.
    Le Bureau est invité à rappeler à l'Assemblée générale que l'article 153 du Règlement intérieur dispose que la Cinquième Commission doit nécessairement être saisie de toute proposition entraînant des dépenses avant que l'Assemblée générale ne se prononce à son sujet et qu'aucune exception n'est prévue dans l'article. UN 44 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أن المادة 153 من النظام الداخلي تنص على أنه من اللازم أن تنظر لجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في أي مقترح ينطوي على نفقات قبل عرضه على الجمعية العامة للتصويت عليه، وإلى أن المادة بصيغتها هذه لا تسمح بأي استثناء.
    Le Bureau rappelle à l'Assemblée générale que l'article 153 du Règlement intérieur dispose que la Cinquième Commission doit nécessairement être saisie de toute proposition entraînant des dépenses avant que l'Assemblée générale ne se prononce à son sujet et qu'aucune exception n'est prévue dans l'article. UN 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن المادة 153 من النظام الداخلي تنص على أنه من اللازم أن تنظر لجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في أي مقترح ينطوي على نفقات قبل عرضه على الجمعية العامة للتصويت عليه، وإلى أن المادة بصيغتها هذه لا تسمح بأي استثناء.
    :: Au paragraphe 1 de l'Article 12 de la Charte, il est stipulé que l'Assemblée générale ne doit faire aucune recommandation sur un différend ou une situation dont s'occupe le Conseil de sécurité. UN :: تنص الفقرة 1 من المادة 12 من الميثاق على أنه عندما يباشر مجلس الأمن، بصدد نزاع أو موقف ما، الوظائف التي رسمت في الميثاق، ليس للجمعية العامة أن تقدم أية توصية في شأن هذا النزاع أو الموقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus