"que l'aviation" - Traduction Français en Arabe

    • باستمرار خروقات الطيران
        
    • علما باستمرار الطيران
        
    • باستمرار خروقات الطائرات
        
    • أن الطيران
        
    • تحليق للطيران الحربي
        
    • بأن الطائرات
        
    • كالطيران
        
    • للطيران الحربي اﻹسرائيلي
        
    • علما بقيام الطائرات
        
    • الطيران اﻹسرائيلي
        
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien. Voici le détail des opérations menées entre le 8 et le 15 novembre 1993 : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٨ - ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٣-٣٠/١١/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 31 décembre 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a continué, au cours de la période allant du 26 au 31 janvier 1993, de violer l'espace aérien iraquien, à des fins d'observation et de provocation, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء العراقية للفترة من ٢٦ - ٣١/٣/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريــخ التفاصيـــل
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué, au cours de la période allant du 5 au 11 février 1998, de violer l'espace aérien iraquien par des opérations de surveillance et des actes de provocation, tel qu'énuméré ci-joint. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ٥-١١ شباط/فبراير ١٩٩٨ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Des événements récents ont montré que l'aviation restait une cible de choix. UN وقد أظهرت أحداث وقعت في الآونة الأخيرة أن الطيران لا يزال مجالا عالي الأولوية من المجالات المستهدفة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 30 novembre 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/١١/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 1er au 10 décembre 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ إلى ١٠/١٢/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 11 au 20 décembre 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ الى ٢٠/١٢/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيـــل
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 31 mars 1995, à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١-٣١/٣/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 30 avril 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/٤/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 31 mai 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١-٣١/٥/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 11 au 20 juin 1995, à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠/٦/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 30 juin 1995, à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١-٣٠/٦/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 11 au 20 juillet 1995, à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠/٧/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 31 juillet 1995, à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران الاميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١-٣١/٧/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation, et ce entre le 1er et le 7 avril 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء العراقية للفترة من ١ الى ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a continué au cours de la période allant du 14 au 19 avril 1993 de violer l'espace aérien iraquien, à des fins d'observation et de provocation, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء العراقية للفترة من ١٤ الى ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز.
    DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué, au cours de la période allant du 18 au 21 février 1998, de violer l'espace aérien iraquien par des opérations de surveillance et des actes de provocation, tel qu'énuméré ci-joint. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ٨١-١٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Pure speculation, bien que l'aviation soit le futur. Open Subtitles محْض تكهنات، مع أن الطيران هو المستقبل.
    À 18 h 30, l'artillerie israélienne a pilonné les alentours des localités de Kafra, Yater, Hadatha, Haris, Ayta al Jabal, Baraâchit, Chaqra, Qabriha, Souana, Majdal Salem et Wadi al Kissiya pendant que l'aviation survolait la zone. UN ـ الساعة ٣٠/١٨ تعرض خراج بلدات كفرا ـ ياطر ـ حداثا ـ حاريص ـ عيتا الجبل ـ برعشيت ـ شقرا ـ قبريخا ـ الصوانة ـ مجدل سلم ـ ووادي القيسية لقصف مدفعي إسرائيلي رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation et la marine de guerre des États-Unis ont effectué une série d'actions constituant des violations et des provocations, qui menacent la souveraineté et la sécurité de la République d'Iraq, comme précisé ci-après : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بأن الطائرات والسفن الحربية اﻷمريكية قد قامت بسلسلة من الخروقات والاستفزازات التي تهدد سيادة وأمن جمهورية العراق، وهي كما يلي:
    Il existe en outre une vaste expérience pratique des approches multilatérales dans d'autres domaines que le nucléaire, tels que l'aviation et l'espace, pour n'en citer que deux. UN يضاف إلى ذلك كم زاخر من الخبرات العملية المتعلقة بوضع نُهُج متعددة الأطراف ليس في المجال النووي فحسب، بل في عدة مجالات تكنولوجية أخرى، كالطيران والفضاء مثلاً.
    — À 16 h 15, l'artillerie israélienne a bombardé de manière intensive les hauteurs d'Iqlim at-Touffah et Noula, jusqu'aux zones riveraines du Litani, pendant que l'aviation israélienne simulait des attaques au-dessus de ces régions. UN - الساعة ١٥/١٦ تعرضت مرتفعات إقليم التفاح نولا حتى مجرى نهر الليطاني لقصف مدفعي إسرائيلي عنيف في ظل تحليق مكثف للطيران الحربي اﻹسرائيلي الذي نفذ غارات وهمية في سماء تلك المنطقة.
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à ma lettre publiée sous la cote S/25837, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a lancé des engins pyrotechniques sur la région de Talkif, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN بناء على توجيهات من حكومتي والحاقا برسالتي الوثيقة (S/25837)، لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطائرات اﻷمريكية بالقاء المشاعل الحرارية على منطقة تلكيف وكما هو مفصل في أدناه:
    À 13 heures, l'artillerie a pilonné Douaïr et Charqiyé alors que l'aviation israélienne attaquait les localités de Jibchit, Harahârouf, Yohmor, Zawtar ech-Charqiyé et Zawtar el-Gharbiyé. UN ـ الساعــة ٠٠/١٣ تعرضــت بلدتــا الدويــر والشرقيـة لقصف مدفعي عنيف وبذات الوقت تعرضت بلدات جبشيت ـ حاروف ـ يحمر ـ زوطر الشرقية ـ زوطر الغربية لغارات جوية من قبل الطيران اﻹسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus