"que l'efficacité de l'" - Traduction Français en Arabe

    • أن فعالية
        
    Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante. UN ولكن حقيقة الأمر هي أن فعالية المعونة مسألة ذات أهمية رئيسية.
    L'Islande estime que l'efficacité de l'Accord dépend principalement de sa ratification et de son application générales. UN وترى أيسلندا أن فعالية الاتفاق تتوقف بالدرجة الأولى على التصديق الواسع عليه وتنفيذه.
    On allègue que l'efficacité de l'Organisation est entravée par une mauvaise gestion, un manque d'efficience et par un cadre institutionnel dysfonctionnel. UN ويرى أن فعالية المنظمة معاقة بفعل ادعاء سوء اﻹدارة وانعدام الكفاءة ووجود إطار مؤسسي غير قادر على العمل.
    Il est important de relever que l'efficacité de l'AIEA dépend en grande partie de la coopération des États. UN ومن الجدير بالذكر أن فعالية الوكالة تتوقف بالضرورة إلى حد كبير على تعاون الدول.
    Comment ne pas souligner aussi que l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix dépend largement de sa capacité de prévention, de gestion des crises et de consolidation de la paix. UN وعلينــــا أن نشدد على أن فعالية الأمم المتحدة في حفظ السلام تستند بقدر كبير إلى قدرتها علـى الوقايــة وإدارة الأزمـات وبنـــاء السلام.
    Consciente du fait que l'efficacité de l'action du Haut Commissaire pourrait être accrue en instaurant une coopération au sein du système des Nations Unies, notamment en tirant parti des procédures créées par les mécanismes déjà en place, UN وإذ تدرك أن فعالية اﻹجراء الذي يتخذه المفوض السامي يمكن تعزيزها عن طريق التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي جملة أمور، عن طريق استخدام اﻹجراءات الموضوعة لﻵليات القائمة،
    Le Comité a fait observer que l'efficacité de l'évaluation dépendait, entre autres facteurs, de la qualité des indicateurs de gestion. UN 150 - ولاحظت اللجنة أن فعالية التقييم يعتمد، من بين عوامل أخرى، على جودة مؤشرات الإدارة.
    Plusieurs représentants ont apporté des informations sur les progrès accomplis par leurs pays respectifs en la matière et ils ont insisté sur le fait que l'efficacité de l'aide comptait tout autant que son montant. UN وأبلغ الكثير من المندوبين عن التقدم الذي أحرزته بلدانهم نحو تحقيق هذه الأهداف وشددوا على أن فعالية المعونة تساوي في أهميتها كمية المعونة.
    Une attention appropriée et égale doit être accordée aux deux aspects du débat en cours sur la gouvernance, d'autant plus que l'efficacité de l'aide est également essentielle à la réalisation des OMD. UN وينبغي منح جانبي النقاش الدائر حول الحكم اهتماما كافيا ومتساويا، ولا سيما أن فعالية المعونات هي في غاية الأهمية كذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation marocaine est convaincue que l'efficacité de l'arbitrage comme mode de règlement des différends commerciaux dépend de la possibilité d'exécuter ces mesures. UN وأضاف أن وفده يوافق في أن فعالية التحكيم كأسلوب لتسوية المنازعات التجارية تتوقف على إمكانية تنفيذ مثل تلك التدابير المؤقتة.
    Nous sommes conscients que l'efficacité de l'aide fait partie intégrante du dispositif général de financement du programme d'action pour le développement. UN 31 - وإننا ندرك أن فعالية المعونة جزء لا يتجزأ من برنامج تمويل التنمية الأوسع نطاقا.
    Le Ministère des finances a défini la concurrence comme étant un des moteurs de la productivité d'une économie, ce qui veut dire que l'efficacité de l'institution chargée de la concurrence peut être mesurée aussi en fonction de la productivité sur le marché. UN وقد عرَّفت وزارة الخزانة المنافسة بأنها أحد المحركات العديدة للإنتاجية في اقتصاد بلد ما. وهذا يعني أن فعالية السلطة المعنية بالمنافسة يمكن قياسها أيضاً في ضوء الإنتاجية في السوق.
    D'aucuns ont affirmé que l'efficacité de l'aide devait être jugée à l'aune des résultats obtenus au cas par cas et qu'on ne pouvait appliquer aucun critère général. UN وأشير إلى أن فعالية المعونة يجب أن تقاس بالنتائج حسب كل حالة على حدة، وأنه لا جدوى من تطبيق مقياس واحد على جميع الحالات.
    Le Comité a fait observer que l'efficacité de l'évaluation dépendait, entre autres facteurs, de la qualité des indicateurs de gestion. UN 60 - وأشارت اللجنة إلى أن فعالية التقييم تتوقف، في جملة أمور، على مدى جودة مؤشرات الإدارة.
    Un représentant a souligné, à ce propos, que l'efficacité de l'instrument, y compris la question de savoir s'il convenait de l'amender, ne pourrait être évaluée que si l'on pouvait clairement déterminer la mesure dans laquelle les Parties s'acquittaient de leurs obligations. UN وأكد أحد الممثلين في هذا السياق على أن فعالية الصك، بما في ذلك ما إن كان ينبغي تعديله، لا يمكن تقديرها إلا بوجود فهم واضح لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها.
    13. Le Comité fait observer que l'efficacité de l'article 161 du Code pénal dépend de l'équilibre entre la protection du droit de vivre à l'abri de la discrimination et de la violence et celle du droit à la liberté d'opinion et d'expression conformément à l'article 4 de la Convention. UN 13- وتلاحظ اللجنة أن فعالية المادة 161 من القانون الجنائي تتوقف على تحقيق التوازن بين الحماية من التمييز والعنف والتمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير بموجب المادة 4 من الاتفاقية.
    L'un des principaux enseignements tirés de plusieurs programmes de plaidoyer dans la région de l'Asie et du Pacifique est que l'efficacité de l'action menée est directement fonction du statut de l'intervenant. UN 70 - ويتمثل أحد الدروس الرئيسية المستقاة من عدة برامج للدعوة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في أن فعالية جهود الدعوة ترتبط ارتباطا مباشرا بمكانة القائم عليها.
    Certaines délégations ont fait observer, comme l'avait fait le Comité à sa cinquante et unième session, que l'efficacité de l'évaluation dépendait, entre autres facteurs, de la qualité des indicateurs de gestion. UN 137 - ولاحظت بعض الوفود، مثلما كانت اللجنة قد فعلت خلال دورتها الحادية والخمسين، أن فعالية التقييم تتوقف، في جملة أمور، على مدى جودة مؤشرات الإدارة.
    Durant l'examen portant sur l'augmentation de la coopération financière et technique internationale pour le développement, il a été noté que l'efficacité de l'aide devait être examinée du point de vue de facteurs connexes tels que le développement des ressources humaines, l'égalité des sexes et la protection de l'environnement. UN وفي أثناء استعراض " زيادة التعاون المالي والتقني الدولي من أجل التنمية " ، أشير إلى أن فعالية المعونة ينبغي أن تركز على القضايا ذات الصلة من قبيل تنمية الموارد البشرية، والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة.
    13) Le Comité fait observer que l'efficacité de l'article 161 du Code pénal dépend de l'équilibre entre la protection du droit de vivre à l'abri de la discrimination et de la violence et celle du droit à la liberté d'opinion et d'expression conformément à l'article 4 de la Convention. UN (13) وتلاحظ اللجنة أن فعالية المادة 161 من القانون الجنائي تتوقف على تحقيق التوازن بين الحماية من التمييز والعنف والتمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير بموجب المادة 4 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus