"que l'enseignement primaire" - Traduction Français en Arabe

    • أن التعليم الابتدائي
        
    • أن يكون التعليم الابتدائي
        
    • إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً
        
    • بأن التعليم الابتدائي
        
    • كفالة توفير التعليم الابتدائي
        
    • من وجوب توفير التعليم الابتدائي
        
    • جعل التعليم الابتدائي
        
    • بجعل التعليم الابتدائي
        
    • وأن التعليم الابتدائي
        
    La Constitution garantit le droit à l'éducation dans des conditions d'égalité, tandis que l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit. UN ويضمن دستور الجبل الأسود الحق في التعليم بموجب شروط متساوية في حين أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني.
    Bien que l'enseignement primaire soit obligatoire pour les enfants de 5 à 14 ans, le taux de scolarisation des garçons est légèrement supérieur à celui des filles. UN ورغم أن التعليم الابتدائي إلزامي للأطفال ما بين سن الخامسة والرابعة عشرة، فإن معدل التحاق الأولاد أعلى قليلا من البنات.
    Toutefois au paragraphe 169, le rapport établit que < < l'enseignement primaire est fourni à tous les enfants mais [qu']il n'est pas obligatoire > > . UN بيد أن التقرير يذكر في الفقرة 170، أن التعليم الابتدائي يوفَّر لجميع الأطفال ولكنه ليس إلزامياً.
    La Commission a également relevé que l'État avait décrété que l'enseignement primaire obligatoire était gratuit pour les filles. UN وأحاطت اللجنة كذلك علما بأن الدولة قد قررت أن يكون التعليم الابتدائي الإلزامي للفتيات مجانيا.
    Ce droit est formulé explicitement pour bien indiquer que l'enseignement primaire ne doit être à la charge ni des enfants, ni des parents, ni des tuteurs. UN فصيغة هذا الحق صريحة بحيث تكفل إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً للطفل أو الآباء أو الأوصياء.
    Il ne faut pas oublier que l'enseignement primaire public ne fonctionne pratiquement pas, ce qui amène les parents à inscrire leurs enfants dans les établissements privés. UN ويجب ألا ننسى أن التعليم الابتدائي العام لا يعمل تقريبا وهذا ما يحمل أولياء أمور اﻷطفال على تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة.
    Il ne faut pas oublier que l'enseignement primaire public ne fonctionne pratiquement pas, ce qui amène les parents à inscrire leurs enfants dans les établissements privés. UN ويجب ألا ننسى أن التعليم الابتدائي العام لا يعمل تقريبا وهذا ما يحمل أولياء أمور اﻷطفال على تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة.
    L'article 16 stipule que l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit pour tous les enfants. UN وتنص المادة 16 على أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني لجميع الأطفال.
    Tout en notant qu'aux termes de la loi l'enseignement est obligatoire pour les enfants âgés de 7 à 15 ans, le Comité observe que l'enseignement primaire n'est pas gratuit. UN وعلى حين لاحظت اللجنة أن القانون ينص على التعليم الإلزامي في الفترة العمرية الممتدة من 7 إلى 15 عاماً إلا أنها قلقة من أن التعليم الابتدائي ليس مجانياً.
    Tout en notant qu'aux termes de la loi l'enseignement est obligatoire pour les enfants âgés de 7 à 15 ans, le Comité observe que l'enseignement primaire n'est pas gratuit. UN وعلى حين لاحظت اللجنة أن القانون ينص على التعليم الإلزامي في الفترة العمرية الممتدة من 7 إلى 15 عاماً إلا أنها قلقة من أن التعليم الابتدائي ليس مجانياً.
    Tout en notant qu'aux termes de la loi l'enseignement est obligatoire pour les enfants âgés de 7 à 15 ans, le Comité observe que l'enseignement primaire n'est pas gratuit. UN وعلى حين لاحظت اللجنة أن القانون ينص على التعليم الإلزامي في الفترة العمرية الممتدة من 7 إلى 15 عاماً إلا أنها قلقة من أن التعليم الابتدائي ليس مجانياً.
    34. Tout en prenant acte que l'enseignement primaire est obligatoire pour tous les enfants de moins de 15 ans dans l'État partie, le Comité reste préoccupé par : UN 34 - تلاحظ اللجنة أن التعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال دون سن الخامسة عشرة في الدولة الطرف، بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء ما يلي:
    53. En 2009, l'Équipe de pays des Nations Unies a noté que l'enseignement primaire était gratuit mais pas obligatoire. UN 53- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن التعليم الابتدائي مجاني بيد أنه غير إلزامي(111).
    Elle a souligné que l'enseignement primaire et secondaire était gratuit et a pris acte des mesures palliatives concernant l'accès à l'enseignement prises en faveur, entre autres, des filles et des personnes handicapées. UN وبيّنت أن التعليم الابتدائي والثانوي مجاني، مشيرة إلى التدابير الإيجابية المتعلقة بوصول فئات منها الفتيات والأشخاص المعوقون إلى التعليم.
    36. Les auteurs de JS1 notent que l'enseignement primaire et l'enseignement secondaire du premier cycle sont gratuits et obligatoires à Kiribati. UN 36- لاحظت الورقة المشتركة 1 أن التعليم الابتدائي والإعدادي إلزامي ومجاني في كيريباس.
    Il convient de souligner que l'enseignement primaire et intermédiaire est obligatoire et gratuit et que l'enseignement secondaire, technique et professionnel est lui aussi gratuit. UN وتجدر الإشارة إلى أن التعليم الابتدائي والمتوسط إلزاميا وبالمجان. كما أن التعليم الثانوي والتقني والمهني معمم ومجاني للجميع.
    On peut dire que c'est une situation de semi-autonomie où les parents participent en donnant une modeste contribution fixée par la loi sans pour autant que l'enseignement primaire soit obligatoire. UN ويمكن القول إننا بإزاء حالة من الاستقلال شبه الذاتي حيث يشارك اﻵباء بتقديم مساهمة متواضعة يحددها القانون من غير أن يكون التعليم الابتدائي إجبارياً.
    a) De faire en sorte que l'enseignement primaire soit obligatoire et entièrement gratuit et accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; UN (أ) أن تكفل أن يكون التعليم الابتدائي إلزامياً وخالياً من جميع التكاليف ومتاحاً بإنصاف لجميع الأطفال؛
    a) Veiller à ce que l'enseignement primaire soit gratuit et obligatoire pour tous les enfants; UN (أ) الحرص على أن يكون التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً لجميع الأطفال؛
    Ce droit est formulé explicitement pour bien indiquer que l'enseignement primaire ne doit être à la charge ni des enfants, ni des parents, ni des tuteurs. UN فصياغة هذا الحق صريحة بحيث تكفل إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً للطفل أو الآباء أو الأوصياء.
    Convaincu que l'enseignement primaire gratuit et obligatoire pour les garçons et les filles est un moyen capital de combattre le travail des enfants et le phénomène des enfants des rues, UN اقتناعاً منه بأن التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني للفتيان والفتيات يعتبر أداة أساسية في مكافحة عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع،
    j) Renforcer l'action engagée pour que l'enseignement primaire devienne un élément clef des interventions humanitaires et de la préparation aux crises humanitaires, de sorte que les pays touchés, s'ils en font la demande, puissent recevoir une aide de la communauté internationale pour remettre sur pied leurs systèmes éducatifs. UN (ي) تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة توفير التعليم الابتدائي كعنصر أساسي من عناصر مواجهة حالات الطوارئ الإنسانية والتأهب لها، مع ضمان حصول البلدان المتضررة، بناء على طلبها، على دعم المجتمع الدولي فيما تبذله من جهود لإعادة إرساء نظم التعليم لديها.
    Il est préoccupé par le fait que, bien que l'enseignement primaire soit officiellement gratuit, comme le veulent la loi et l'article 14 du Pacte, les parents aient à faire face à des dépenses diverses. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه، على الرغم من وجوب توفير التعليم الابتدائي مجاناً، وفقاً لما تنص عليه المادة 14 من العهد، يطلب من الأبوين تسديد مدفوعات لأغراض مختلفة.
    Bien que l'enseignement primaire ait été rendu obligatoire par la Constitution, l'application de cette règle dans la pratique est loin d'être satisfaisante. UN على الرغم من أن الدستور جعل التعليم الابتدائي إلزامياً، فإن مستوى تنفيذه لا يبعث على الرضا مطلقاً.
    Le nombre de places dans l'enseignement public a considérablement augmenté mais aucune suite n'a été donnée à la recommandation tendant à ce que l'enseignement primaire soit gratuit et accessible à tous. UN وزاد عدد الأماكن المتاحة في التعليم العام زيادة كبيرة غير أن التوصية بجعل التعليم الابتدائي مجانياً ومتاحاً للجميع لم تنفذ.
    Elle a constaté que le cadre institutionnel était désormais étayé par des ressources et des dispositions législatives, que l'enseignement primaire était gratuit et obligatoire, et que le bonheur était reconnu comme un modèle de développement. UN وأشارت إلى أن تحسين الإطار المؤسسي يحظى بدعم الموارد والتشريعات، وأن التعليم الابتدائي مجاني وإلزامي، وأن السعادة معترف بها كنموذج للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus