"que l'expert indépendant" - Traduction Français en Arabe

    • أن الخبير المستقل
        
    • بأن يجري الخبير المستقل
        
    • لأن الخبير المستقل
        
    Notant que l'expert indépendant n'a pas pu s'acquitter de son mandat en raison des conditions qui règnent en Somalie, UN وإذ تلاحظ أن الخبير المستقل لم يتمكن من الاضطلاع بولايته بسبب الظروف السائدة في الصومال،
    2. Il convient peut-être de rappeler que l'expert indépendant avait présenté son troisième rapport au Conseil en septembre 2009. UN 2- ولعل من الجدير بالذكر أن الخبير المستقل كان قد قدم تقريره الثالث إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2009.
    Il convient de noter que l'expert indépendant a requis auprès des autorités compétentes des États-Unis l'autorisation de visiter les installations de détention de Bagram, mais que des obstacles bureaucratiques l'ont empêché d'y accéder. UN وجدير بالملاحظة أن الخبير المستقل طلب إلى سلطات الولايات المتحدة المختصة الإذن بزيارة مرافق سجن بغرام، غير أن العراقيل البيروقراطية القائمة بحكم الواقع حالت دون القيام بالزيارة؛
    Un autre représentant non gouvernemental a estimé que le droit au développement n'était pas le droit à un processus et que l'expert indépendant avait outrepassé son mandat en faisant l'affirmation contraire. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى أن الحق في التنمية ليس حقاً في عملية ما، وأشار إلى أن الخبير المستقل تجاوز حدود ولايته عندما قال إنه كذلك.
    119. Le Groupe de travail recommande que l'expert indépendant procède à une évaluation des études de pays ayant un rapport avec le modèle opérationnel de < < Pacte pour le développement > > qu'il propose. UN 119 ويوصي الفريق العامل بأن يجري الخبير المستقل تقييماً للدراسات المقدمة بشأن بلدان محددة ذات الصلة بالنموذج التشغيلي المقترح لنموذج التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه.
    38. De nombreux partenaires internationaux ont exprimé leur inquiétude à propos de la situation des droits de l'homme au Darfour, et se sont dits déçus que l'expert indépendant n'ait pas pu se rendre dans la région. UN 38- أعرب العديد من الشركاء الدوليين عن قلقهم إزاء حالة حقوق الإنسان في دارفور، وعن خيبة أملهم لأن الخبير المستقل لم يستطع زيارة المنطقة.
    En ce qui concerne le suivi, il a estimé que l'expert indépendant ne pouvait pas poursuivre ses travaux sans le Groupe de travail car il existait un lien logique entre ces deux mécanismes. UN أما بشأن المتابعة، فقد أشار إلى أن الخبير المستقل لا يسعه مواصلة العمل بدون الفريق العامل نظراً لوجود رابطة منطقية بين الآليتين.
    Un autre représentant non gouvernemental a estimé que le droit au développement n'était pas le droit à un processus et que l'expert indépendant avait outrepassé son mandat en faisant l'affirmation contraire. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى أن الحق في التنمية ليس حقاً في عملية ما، وأشار إلى أن الخبير المستقل تجاوز حدود ولايته عندما قال إنه كذلك.
    En ce qui concerne le suivi, il a estimé que l'expert indépendant ne pouvait pas poursuivre ses travaux sans le Groupe de travail car il existait un lien logique entre ces deux mécanismes. UN أما بشأن المتابعة، فقد أشار إلى أن الخبير المستقل لا يسعه مواصلة العمل بدون الفريق العامل نظراً لوجود رابطة منطقية بين الآليتين.
    L'auteur a indiqué que l'expert indépendant désigné par le Président de la Chambre des communes pour revoir son cas avait procédé à un examen sommaire et superficiel et était arrivé à des conclusions opposées à celles du Comité. UN وذكر صاحب البلاغ أن الخبير المستقل الذي عينه رئيس مجلس العموم لمراجعة قضيته كان مستعجلاً وسطحيا، وخلص إلى خلاف نتائج اللجنة.
    3. Note que l'expert indépendant a salué la coopération que lui a apportée le Gouvernement soudanais pendant sa dernière visite dans le pays; UN 3- يشير إلى أن الخبير المستقل قد أشاد بتعاون حكومة السودان معه خلال زيارته الأخيرة إلى البلد؛
    14. Le Groupe de travail a constaté que l'expert indépendant sur les politiques d'ajustement structurel et le Rapporteur spécial chargé de la question des effets de la dette extérieure sur l'exercice effectif des droits économiques, sociaux et culturels avaient travaillé en étroite collaboration et présenté un rapport commun à la Commission à sa cinquantesixième session. UN 14- لاحظ الفريق العامل أن الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية كانا يعملان بترابط وثيق بينهما وأنهما قدما تقريراً مشتركاً إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    14. Le Groupe de travail a constaté que l'expert indépendant sur les politiques d'ajustement structurel et le Rapporteur spécial chargé de la question des effets de la dette extérieure sur l'exercice effectif des droits économiques, sociaux et culturels avaient travaillé en étroite collaboration et présenté un rapport commun à la Commission à sa cinquantesixième session. UN 14- لاحظ الفريق العامل أن الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية كانا يعملان بترابط وثيق بينهما وأنهما قدما تقريراً مشتركاً إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    17. La Congrégation de NotreDame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat. UN 17- وأعربت جمعية السيدة البارة أم الراعي الصالح عن تأييدها لتعيين خبير مستقل يكلف بدراسة جميع جوانب قضية الإفلات من العقاب، ولاحظت أن الخبير المستقل ينبغي أن يزود بموارد كافية لأداء ولايته.
    2. Il est entendu que l'expert indépendant poursuivra ses travaux jusqu'à la fin de la quinzième session et pourra compléter son rapport sur la question, s'il en décide ainsi, à cette session. UN 2- ويفهم من هذا القرار أن الخبير المستقل سيواصل عمله حتى نهاية الدورة الخامسة عشرة وسيكون بإمكانه إنهاء تقريره عن الموضوع، إن هو قرر ذلك، في تلك الدورة.
    2. Il est entendu que l'expert indépendant poursuivra ses travaux jusqu'à la fin de la quinzième session et pourra compléter son rapport sur la question, s'il en décide ainsi, à cette session. UN 2- ويفهم من هذا القرار أن الخبير المستقل سيواصل عمله حتى نهاية الدورة الخامسة عشرة وسيكون بإمكانه إنهاء تقريره عن الموضوع، إن هو قرر ذلك، في تلك الدورة.
    Compte tenu du fait que l'expert indépendant a pris ses fonctions le 1er mai 2012, le présent rapport intérimaire, soumis conformément à la résolution 66/159 de l'Assemblée générale, doit être considéré comme un tour d'horizon des multiples aspects de la résolution. UN وأخذا في الاعتبار أن الخبير المستقل تولى مهامه في 1 أيار/مايو 2012، ينبغي أن يُنظر إلى هذا التقرير المؤقت، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 66/159، على أنه عرض عام لجوانب القرار المتعددة.
    Notant que l'expert indépendant s'est récemment rendu dans le pays et s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement et du Ministère de la justice, elle aimerait savoir s'il pourrait indiquer comment les autorités congolaises ont coopéré avec le Bureau du Procureur et s'il a l'intention de retourner dans le pays avant la fin de l'année. UN وأشارت إلى أن الخبير المستقل زار مؤخرا البلد وأجرى مناقشات مع ممثلي الحكومة ووزارة العدل، وتساءلت عما إذا كان يستطيع أن يصف كيفية تعاون السلطات الكونغولية مع مكتب رئيس الادعاء وما إذا كان يعتزم العودة إلى هذا البلد قبل نهاية العام.
    9. Le PrésidentRapporteur note que l'expert indépendant souhaitera peutêtre examiner plus avant la faisabilité du pacte pour le développement proposé en consultation avec des donateurs bilatéraux, des institutions multilatérales et d'autres parties prenantes. UN 9- ويشير الرئيس - المقرر إلى أن الخبير المستقل ربما يرغب في مواصلة النظر في إمكانية تنفيذ الميثاق الإنمائي المقترح بالتشاور مع الهيئات المانحة الثنائية والوكالات المتعددة الأطراف وسائر أصحاب المصلحة.
    Le PrésidentRapporteur a en outre indiqué que l'expert indépendant, compte tenu de l'expérience acquise, avait proposé une méthode qui devrait permettre au Groupe de travail d'avancer dans sa réflexion sur les moyens de faire des progrès. UN وأشار الرئيس - المقرر أيضاً إلى أن الخبير المستقل اقترح، استناداً إلى خبرته، نهجاً يساعد الفريق العامل على التفكير بكيفية إحراز التقدم.
    e) Le Groupe de travail recommande que l'expert indépendant procède à une évaluation des études de pays ayant un rapport avec le modèle opérationnel de < < Pacte pour le développement > > qu'il propose. UN (ه) ويوصي الفريق العامل بأن يجري الخبير المستقل تقييماً للدراسات المقدمة بشأن بلدان محددة ذات الصلة بالنموذج التشغيلي المقترح لنموذج التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه.
    Bien que sa délégation appuie les efforts pour protéger le bien-être des enfants, elle regrette que l'expert indépendant ait assimilé l'usage du châtiment corporel dans les écoles à la violence contre les enfants. UN 45 - وأضاف قائلاً إن وفده في حين يدعم الجهود الرامية إلى حماية رفاه الأطفال يأسف لأن الخبير المستقل قد ارتأى من المناسب أن يساوي بين استخدام العقوبة البدنية في المدارس والعنف ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus