Elle a également noté que l'Irlande comptait parmi ses priorités la tenue d'un référendum sur les droits de l'enfant, visant à incorporer ces droits dans la Constitution. | UN | ولاحظت أستراليا أن آيرلندا تولي أولوية لتنظيم استفتاء بشأن حقوق الطفل من أجل إدماج هذه الحقوق في الدستور. |
Concernant la question du racisme, la délégation a rappelé que l'Irlande était dotée d'un cadre juridique solide, interdisant la discrimination fondée sur la race. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنصرية، أشار الوفد إلى أن آيرلندا تتمتع بإطار قانوني قوي يحظر التمييز على أساس العرق. |
J'ai l'honneur d'informer les membres de l'Assemblée que l'Irlande a tenu cette promesse. | UN | ويشرفني أن أبلغ أن أيرلندا قد وفت بذلك الوعد خلال السنوات التي عقبت الاجتماع. |
Je rappellerai que l'Irlande était membre du Conseil pendant une partie de la période couverte par le rapport. | UN | وأود أن أشير إلى أن أيرلندا كانت عضواً في المجلس خلال جزء من الفترة التي يشملها التقرير. |
L'ONU ne compte pas de Membre plus loyal que l'Irlande. | UN | وليس في الأمم المتحدة عضو أكثر ولاء من أيرلندا. |
Je suis très fier de ce que l'Irlande soit maintenant le sixième plus grand donateur d'aide au monde en termes de pourcentage du produit national brut. | UN | وأنا فخور جدا بأن أيرلندا هي اليوم سادس أكبر مانح للمعونة في العالم من حيث النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي. |
Le Comité a noté que l'Irlande avait recours aux assurances officielles. | UN | وأشارت إلى أن آيرلندا تعتمد على التأكيدات الرسمية. |
Dans la déclaration qu'il a faite hier, notre Ministre des affaires étrangères a souligné que l'Irlande redoublerait d'efforts à cet égard. | UN | وقد شدد وزير خارجيتنا في البيان الذي أدلى به يوم أمس على أن آيرلندا ستضاعف جهودها في هذا الشأن. |
Le Gouvernement ne pense pas que l'Irlande ait été utilisée dans le cadre de redditions extraordinaires. | UN | ولا تعتقد الحكومة أن آيرلندا قد استُخدمت لأغراض التسليم. |
4.8 Enfin, l'auteur affirme que l'Irlande a également enfreint ses obligations au titre du paragraphe 3 de l'article 4. | UN | 4-8 وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن آيرلندا قد انتهكت أيضاً التزامها بموجب الفقرة 3 من المادة 4. |
4.8 Enfin, l'auteur affirme que l'Irlande a également enfreint ses obligations au titre du paragraphe 3 de l'article 4. | UN | 4-8 وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن آيرلندا قد انتهكت أيضاً التزامها بموجب الفقرة 3 من المادة 4. |
Je vous assure que l'Irlande jouera son rôle en mai. | UN | وأؤكد لكم أن آيرلندا ستؤدي دورها في أيار/مايو. |
La délégation a fait observer que l'Irlande avait augmenté de 50 % sa contribution au FNUAP en 2000, démontrant ainsi son engagement envers le développement, le multilatéralisme et, en particulier, le FNUAP. | UN | ولاحظ الوفد أن أيرلندا قد زادت تبرعها للصندوق في عام 2000 بنسبة 50 في المائة، مما يبين التزامها إزاء التنمية والعلاقات المتعددة الأطراف ولا سيما إزاء الصندوق. |
La délégation a noté que l'Irlande n'était pas en mesure de faire une annonce de contribution pluriannuelle. | UN | وأشار إلى أن أيرلندا ليست في وضع يمكّنها من إعلان تبرع لسنوات متعددة. |
La délégation a fait observer que l'Irlande avait augmenté de 50 % sa contribution au FNUAP en 2000, démontrant ainsi son engagement envers le développement, le multilatéralisme et, en particulier, le FNUAP. | UN | ولاحظ الوفد أن أيرلندا قد زادت تبرعها للصندوق في عام 2000 بنسبة 50 في المائة، مما يبين التزامها إزاء التنمية والعلاقات المتعددة الأطراف ولا سيما إزاء الصندوق. |
La délégation a noté que l'Irlande n'était pas en mesure de faire une annonce de contribution pluriannuelle. | UN | وأشار إلى أن أيرلندا ليست في وضع يمكّنها من إعلان تبرع لسنوات متعددة. |
Il observe que l’Irlande n’a pas formulé de réserves à l’article 12 lorsqu’elle a ratifié la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أيرلندا عندما صدﱠقت على الاتفاقية لم تضع أي تحفظ على المادة ١٢ منها. |
Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de la Jamahariya arabe libyenne, et annonce que l'Irlande n'est pas un auteur du projet. | UN | قدم ممثل كوبا مشروع القرار، باسم مقدميه الوارد ذكرهم في الوثيقة، بالإضافة إلى الجماهيرية العربية الليبية، وأعلن أن أيرلندا ليست ضمن مقدمي مشروع القرار. |
Pour 2003, le FNUAP se félicite tout particulièrement que l'Irlande, la Norvège, la Nouvelle-Zélande et la Suède aient rapidement versé leurs contributions, à savoir au 28 février 2003. | UN | وبالنسبة لعام 2003، يعترف الصندوق بالمدفوعات المبكرة وجيدة التوقيت التي قام بها كل من أيرلندا والسويد والنرويج ونيوزيلندا حتى 28 شباط/فبراير 2003، ويعرب عن امتنانه الشديد لها. |
La Commission a soutenu que l'Irlande n'avait pas accordé une pleine valeur au fait que la Communauté européenne était partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et que les dispositions de la Convention faisait partie intégrante du droit communautaire. | UN | ودفعت المفوضية بأن أيرلندا لم تُعر اهتماما كافيا لكون الجماعة الأوروبية طرف في اتفاقية قانون البحار وأن أحكام هذه الاتفاقية هي جزء من قانون الجماعة الأوروبية. |
que l'Irlande est unie, que notre nation est unie, et que nous ne sommes qu'un peuple, uni dans nos croyances et avec un intérêt commun. | Open Subtitles | أن إيرلندا دولة متّحدة و أن الشعب متّحد و أننا كلنا متّحدين و أننا متّحدين في معتقداتنا و اهتمامتنا |
Cela ne signifie pas que l'Irlande est favorable à la poursuite des mesures dont traite la résolution. | UN | ولا يعني ذلك أن ايرلندا تؤيد استمرار التدابير التي يتناولها القرار. |
C'est la première fois que l'Irlande cherche à être élue au Conseil. | UN | وستكون هذه المرة الأولى التي تسعى فيها أيرلندا إلى الحصول على عضوية المجلس. |
39. S'agissant de la reddition extraordinaire, il dit que l'Irlande a reçu des garanties catégoriques de la part du président des États-Unis et du Secrétaire d'État américain, qui ont fait part de la situation. Le Gouvernement irlandais reste convaincu que le Gouvernement des États-Unis maîtrise parfaitement la situation. | UN | 39- وبصدد مسألة التسليم قال إن آيرلندا قد تلقت تأكيدات قاطعة من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ووزير الخارجية الذي قام بوصف حالة واقعية، والحكومة الآيرلندية على يقين من أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تسيطر سيطرة تامة على الوضع. |
Les quatre conventions que l'Irlande n'a pas encore ratifiées ou auxquelles elle n'a pas encore adhéré sont les suivantes : | UN | وفيما يلي الاتفاقيات الأربع التي ما زال على أيرلندا إما التصديق عليها أو الانضمام إليها: |