Il reste que l'objectif final de l'élimination des armes nucléaires est resté élusif. | UN | بيد أن الهدف النهائي في القضاء على الأسلحة النووية ما فتئ بعيد المنال. |
Notant que l'objectif final des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Notant que l'objectif final des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Elle était d'avis que l'objectif final d'une telle révision serait de porter ces principes au niveau de normes juridiques internationales. | UN | ورأى ذلك الوفد أن الهدف النهائي من ذلك التنقيح سيكون الارتقاء بالمبادئ إلى مستوى القواعد القانونية الدولية. |
Tout en partageant l'opinion que l'objectif final du désarmement nucléaire est l'élimination complète des armes nucléaires, nous ne pouvons cependant pas soutenir l'ensemble du projet. | UN | ولكن على الرغم من أننا نؤيد الرأي بأن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار برمته. |
Notant que l'objectif final des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Notant que l'objectif final des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Il a cependant été souligné que l'objectif final devait être d'harmoniser les processus des trois organismes. | UN | وقد جرى التشديد مع ذلك على أن الهدف النهائي ينبغي أن يكون تحقيق المواءمة بين العمليات التي تقوم بها الهيئات الثلاث جميعها. |
Il a cependant été souligné que l'objectif final devait être d'harmoniser les processus des trois organismes. | UN | وقد جرى التشديد مع ذلك على أن الهدف النهائي ينبغي أن يكون تحقيق المواءمة بين العمليات التي تقوم بها الهيئات الثلاث جميعها. |
Il a souligné que l'objectif final des approches plurisectorielles était de garantir un accès complet à des services de santé de qualité répondant aux besoins particuliers de la population et régis par le principe de l'égalité. | UN | وأشار إلى أن الهدف النهائي للنهُج المتعددة القطاعات هو ضمان الحصول الكامل على الخدمات الصحية النوعية المستهدفة على مستوى الاحتياجات الخاصة للسكان والمحكومة بمبدأ المساواة. |
Certains ont souligné que l'objectif final poursuivi par les États dans leurs efforts de désarmement était d'aboutir à un désarmement général et complet sous le contrôle efficace de la communauté internationale. | UN | وأكدت بعض الدول الأطراف أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
Elle maintient que l'objectif final de ces travaux doit être l'élimination définitive de l'impact que les mines autres que les mines antipersonnel ont sur les êtres humains, et non seulement l'introduction d'améliorations techniques de ces engins. | UN | وأكدت أن الهدف النهائي لتلك الأعمال هو القضاء نهائياً على أثر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الإنسان، وليس فقط إدخال تحسينات تقنية على تلك الألغام. |
Notant que l'objectif final des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Notant que l'objectif final des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
42. Au-delà du rapatriement proprement dit, qui est un objectif limité, les programmes du HCR font ressortir que l'objectif final est d'assurer la durabilité du rapatriement librement consenti. | UN | ٢٤ - وإلى جانب الهدف المحدود المتعلق بإعادة التوطين ذاتها، تؤكد برامج المفوضية أن الهدف النهائي يتمثل في ضمان دوام العودة الطوعية إلى الوطن. |
10. Réaffirme que l'objectif final des efforts entrepris par les États dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; | UN | " 10 - تؤكد من جديد أن الهدف النهائي من جهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛ |
97. En ce qui concerne le recours aux capacités nationales, il faut souligner que l'objectif final du PNUD, conformément aux décisions de son Conseil d'administration, est d'obtenir que les projets soient intégralement exécutés par du personnel national. | UN | ٩٧ - وفيما يتعلق باستخدام القدرة التقنية الوطنية، ينبغي التأكيد على أن الهدف النهائي للبرنامج اﻹنمائي، وفقا لمقررات مجلس إدارته، هو أن يعهد بتنفيذ المشاريع بكاملها الى موظفين وطنيين. |
Nous réaffirmons notre conviction que l'objectif final est l'élimination totale des armes nucléaires et la conclusion d'un traité de désarmement général et complet, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن الهدف النهائي هو القضاء التام على اﻷسلحة النووية واعتماد معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
S'agissant de la question des mesures de confiance, le Groupe africain demeure convaincu que l'objectif final de ces mesures dans le domaine des armes classiques est de renforcer la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la prévention de la guerre. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تدابير بناء الثقة، لا تنفك المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الهدف النهائي لهذه التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية هو تعزيز السلم والأمن الدوليين والإسهام في منع الحرب. |
Tout en partageant l'opinion que l'objectif final du désarmement nucléaire est l'élimination complète des armes nucléaires, nous ne pouvons cependant pas soutenir l'ensemble du projet. | UN | ومع أننا نشاطر الرأي بأن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، إلا أننا لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار برمته. |
Les inscriptions, s'agissant des filles en particulier, devront s'accélérer pour que l'objectif final de la décennie puisse être atteint. | UN | فيتعين زيادة سرعة الالتحاق بالمدارس، وخاصة فيما يتعلق بالبنات، إذا أريد تحقيق هدف نهاية العقد. |