"que l'organisation internationale" - Traduction Français en Arabe

    • أن المنظمة الدولية
        
    • أن تشارك المنظمة الدولية
        
    • التي تقدمها المنظمة الدولية
        
    • بأن المنظمة الدولية
        
    • أن منظمة العمل الدولية
        
    • إن المنظمة الدولية
        
    Un participant a indiqué que l'Organisation internationale des migrations avait créé un comité consultatif du secteur des entreprises. UN وأشار مشارك آخر إلى أن المنظمة الدولية للهجرة قد أنشأت مجلسا استشاريا معنيا بقطاع المؤسسات التجارية.
    La poursuite des débats sur cette question au Conseil de sécurité des Nations Unies ne fait que créer l'impression que l'Organisation internationale recherche les faveurs d'un pays. UN إن استمرار مناقشة قضيتنا في مجلس اﻷمن في ظل هذا الوضع لا يعطي سوى انطباع مؤداه أن المنظمة الدولية تستجدي عطف بلد ما.
    Les participants ont estimé que l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques assurait une formation très efficace au personnel de telles instances. UN ووجد أن المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات فعالة للغاية في تدريب تلك الهيئات.
    À sa cinquante-troisième session, l'Assemblée générale, sur proposition du Secrétaire général, a décidé que l'Organisation internationale de la francophonie participerait, en qualité d'observateur, à ses sessions et travaux et à ceux de ses organes subsidiaires à la place de l'Agence de coopération culturelle et technique (décision 53/453). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من الأمين العام، أن تشارك المنظمة الدولية الفرانكونية، بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، بدلا من وكالة التعاون الثقافي والتقني (المقرر 53/453).
    Il ne fait pas de doute que l'Organisation internationale a besoin d'être réformée si on veut qu'elle réponde efficacement aux exigences d'une nouvelle économie mondiale et d'un ordre mondial en évolution. UN لا شك أن المنظمة الدولية تتطلب إصلاحات إذا أريد لها أن تستجيب بفاعلية لمتطلبات اقتصاد عالمي جديد ونظام عالمي متغير.
    Considérant que l'Organisation internationale de la francophonie regroupe un nombre important d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies, entre lesquels elle développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt pour l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء فـي اﻷمــم المتحدة وتقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد اﻷطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة،
    En premier lieu, les membres du secrétariat doivent se rappeler que l'Organisation internationale se compose d'États Membres et que le secrétariat est un organe d'exécution et non un organe appelé à exercer un contrôle ou à prendre des décisions. UN أولا، يجب أن يتذكر موظفو اﻷمانة أن المنظمة الدولية مكونة من الدول اﻷعضاء وأن اﻷمانة هي منظمة لتقديم الخدمات وليست هيئة مسيطرة أو صانعة سياسات.
    Considérant que l'Organisation internationale de la Francophonie, composée de 74 États Membres de l'Organisation des Nations Unies représentant plus d'un tiers des membres de l'Assemblée générale, développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt commun, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرنكوفونية المؤلفة من 74 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أي ما يمثل أكثر من ثلث أعضاء الجمعية العامة، تقيم تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات اهتمام مشترك،
    Considérant que l'Organisation internationale de la francophonie regroupe un nombre important d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies entre lesquels elle développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt pour cette dernière, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    2. Note avec satisfaction que l'Organisation internationale de la francophonie participe activement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, en y apportant une contribution appréciable ; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تشارك بنشاط في أعمال الأمم المتحدة، مسهمة فيها إسهاما قيما؛
    À cet égard, il se félicite de l'établissement d'une Commission sur les migrations, ajoutant que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) doit jouer un rôle central dans cette Commission. UN وفي هذا الشأن أعرب عن الترحيب بإنشاء لجنة معنية بالهجرة مضيفا أن المنظمة الدولية للهجرة لا بد وأن تقوم بدور محوري في هذه اللجنة.
    Considérant que l'Organisation internationale de la francophonie regroupe un nombre important d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies entre lesquels elle développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt pour cette dernière, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    Considérant que l'Organisation internationale de la francophonie regroupe un nombre important d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies entre lesquels elle développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt pour cette dernière, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء فـي الأمــم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    Considérant que l'Organisation internationale de la Francophonie regroupe un nombre important d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies entre lesquels elle développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt pour cette dernière, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    2. Note avec satisfaction que l'Organisation internationale de la Francophonie participe activement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, en y apportant une contribution appréciable ; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تشارك بنشاط في أعمال الأمم المتحدة، مسهمة فيها إسهاما قيما؛
    Nous pensons que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), grâce à son immense expérience des questions de migration et sa portée internationale, est idéalement placée pour être le principal véhicule du renforcement des capacités dans le monde. UN ونعتقد أن المنظمة الدولية للهجرة بتجربتها الهائلة في شؤون الهجرة ونطاق علاقاتها العالمية بها وضع مثالي لتكون الوسيلة الأولى لبناء القدرات في جميع أنحاء العالم.
    À sa cinquante-troisième session, l'Assemblée générale, sur proposition du Secrétaire général, a décidé que l'Organisation internationale de la francophonie participerait, en qualité d'observateur, à ses sessions et travaux et à ceux de ses organes subsidiaires à la place de l'Agence de coopération culturelle et technique (décision 53/453). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من الأمين العام، أن تشارك المنظمة الدولية الفرانكوفونية، بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، بدلا من وكالة التعاون الثقافي والتقني (المقرر 53/453).
    À sa cinquante-troisième session, l'Assemblée générale a décidé que l'Organisation internationale de la Francophonie participerait, en qualité d'observateur, à ses sessions et travaux et à ceux de ses organes subsidiaires à la place de l'Agence de coopération culturelle et technique (décision 53/453). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تشارك المنظمة الدولية الفرانكونية، بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، بدلا من وكالة التعاون الثقافي والتقني (المقرر 53/453).
    4. Se félicite de la contribution réelle que l'Organisation internationale de la Francophonie apporte, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, en Haïti, aux Comores, en Côte d'Ivoire, au Burundi, à Madagascar, au Niger, en République démocratique du Congo, en Guinée, en République centrafricaine et au Tchad ; UN 4 - ترحب بالمساهمة الفعلية التي تقدمها المنظمة الدولية للفرنكوفونية، بالتعاون مع الأمم المتحدة، في هايتي وجزر القمر وكوت ديفوار وبوروندي ومدغشقر والنيجر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛
    Il n'existe pas de présomption que l'Organisation internationale comme telle assume une responsabilité. UN وليس هناك أي افتراض يفيد بأن المنظمة الدولية بصفتها تلك تتحمل المسؤولية.
    Il convient de souligner que l'Organisation internationale du travail appuie résolument les efforts en vue d'éliminer progressivement les pires formes d'exploitation de l'enfance et de l'adolescence. UN وجدير بالذكر أن منظمة العمل الدولية وفرت دعما قويا للعمل بالتدريج على القضاء على أسوأ أشكال استغلال الأطفال والمراهقين.
    À un moment où les Nations Unies mettent un accent de plus en plus prononcé sur les problèmes liés à la durabilité du développement et à la sécurité humaine, il va sans dire que l'Organisation internationale de la francophonie, forte de l'expérience de ces dernières années, saura apporter une contribution substantielle aux projets de l'Organisation universelle. UN وفي وقت تركز اﻷمم المحدة على نحو متزايد على المشاكل المصاحبة للتنمية المستدامة واﻷمن البشري، فمن نافلة القول إن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية، المعززة بتجربتها في السنوات اﻷخيرة، ستتمكن من تقديم مساهمة كبيرة في مشاريع المنظمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus