"que l'unops avait" - Traduction Français en Arabe

    • بأن المكتب قد
        
    • أن المكتب قد
        
    • أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد
        
    • أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سجﱠل
        
    • حصول المكتب
        
    • أن المكتب قام
        
    Au paragraphe 35, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation visant à ce que le Bureau continue à contrôler les marges de profit de tous ses projets. UN في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه.
    Au paragraphe 89, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation selon laquelle il devrait financer sa réserve opérationnelle jusqu'au niveau requis dans les délais voulus. UN 644 - وفي الفقرة 89، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيه بأن يمول احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الحين المناسب.
    Au paragraphe 96, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation selon laquelle il devrait élaborer une analyse concernant l'âge des contributions reçues à l'avance et des dépenses encourues qui devraient être facturées aux clients. UN 646 - وفي الفقرة 96، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم المكتب بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستحتسب على العملاء.
    Il a fait remarquer que l'UNOPS avait suivi la formule standard habituelle d'établissement du rapport mais était disposé à collaborer avec le PNUD et le FNUAP pour établir un rapport plus approfondi. UN وأشار إلى أن المكتب قد اتبع طريقة معيارية لإعداد التقرير، بيد أنه مستعد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لإصدار تقرير أكثر عمقا.
    Le Comité a examiné 68 comptes d'avance temporaire pour s'assurer que l'UNOPS avait correctement comptabilisé leurs soldes en fin d'année. UN 30- درس المجلس 68 من حسابات السلف للتحقق من أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد سجل أرصدة نهاية السنة بصورة صحيحة.
    82. Faisant observer que l'UNOPS avait, en 1977 encore, obtenu d'excellents résultats, dont témoignait l'accroissement tant du nombre de projets que des activités effectivement exécutées pour une clientèle de plus en plus variée, le Directeur exécutif a expliqué que, pendant trois années consécutives, l'expansion des opérations avait été plus rapide que celle des ressources en personnel. UN ٨٢ - ولاحظ المدير التنفيذي أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سجﱠل عاما ناجحـا آخـر، اتسم بارتفاع حيازات المشاريع وتنفيذ المشاريع لمجموعة أكثر تنوعا من الزبائن، موضحا أن حيازات اﻷعمال ظلت تزداد خلال ثلاثة أعوام بمعدل يفوق قـدرات الموظفين.
    À cet égard, il a souligné que l'UNOPS avait reçu en 2011 la certification de l'International Organization for Standardization (ISO) 9001 et la certification de l'Institut agréé des achats et des approvisionnements pour ses politiques et procédures en matière d'achats. UN وأبرز في ذلك الصدد حصول المكتب في عام 2011 على شهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (معيار الأيزو 9001) وشهادة المعهد المعتمد لترتيبات الشراء والإمداد فيما يتعلق بسياسات وإجراءات المشتريات التي يتبعها.
    Au paragraphe 100, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation visant à ce que l'UNOPS mette en place des mécanismes de contrôle pour examiner régulièrement et terminer les sommes recevables du personnel et d'autres soldes de sommes recevables. UN 648 - وفي الفقرة 100، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض وتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض.
    Au paragraphe 179, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation visant à ce que l'UNOPS élabore un plan de mise en œuvre officiel selon les normes IPSAS. UN 664 - وفي الفقرة 179، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يعد خطة رسمية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 224, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation selon laquelle l'UNOPS devrait faire en sorte que le Bureau du Moyen-Orient applique les processus pour faire en sorte que les instructions permanentes soient approuvées et mises en œuvre dès que possible. UN 672 - وفي الفقرة 224، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يضمن المكتب قيام مكتب الشرق الأوسط بتنفيذ عمليات لكفالة الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Au paragraphe 480, le Comité a noté que l'UNOPS avait accepté, comme il l'avait recommandé, de procéder en liaison avec le Bureau de l'audit interne à une évaluation de la qualité de la fonction d'audit interne, afin de la renforcer. UN 722 - وفي الفقرة 480، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم بالتعاون مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع له، بإجراء تقييم للنوعية للمساعدة في تعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Au paragraphe 494, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme il le lui recommandait, de mettre en œuvre la recommandation figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 726 - وفي الفقرة 494، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Au paragraphe 120, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de mettre en place des contrôles de façon que les budgets et les dépenses des projets soient dûment examinés chaque mois. UN 752 - في الفقرة 120، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط لميزانيات المشاريع، وذلك لكفالة القيام باستعراضات شهرية ملائمة لميزانيات ونفقات المشاريع.
    Au paragraphe 130, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme il le lui recommandait, d'obtenir les autorisations nécessaires si les dépenses afférentes aux projets étaient supérieures à ce qui avait été prévu et de réviser les budgets en temps voulu. UN 758 - في الفقرة 130، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته المكررة بأن يضمن وجود تفويضات بزيادة نفقات المشاريع وأن ينقح الميزانيات في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 149, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme il le lui avait recommandé, d'élaborer un plan d'audit interne axé sur le risque afin que l'organisation puisse avoir une assurance quant à ses procédures financières. UN 760 - وفي الفقرة 149، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته المكررة بوضع خطة لمراجعة الحسابات الداخلية قائمة على تحديد المخاطر لتوفير ضمانات للمنظمة عن الإجراءات المالية.
    Au paragraphe 183, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait reconnu, comme il le lui avait recommandé, qu'il devait effectuer régulièrement des inventaires physiques pour s'assurer de l'existence des biens et vérifier que les documents d'inventaire étaient complets et exacts. UN 766 - في الفقرة 183، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم بإجراء عمليات جرد مادي منتظمة لحصر الأصول للتحقق من وجودها ومن اكتمال سجلاتها ودقّـتها.
    Au paragraphe 232, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation selon laquelle l'UNOPS devrait faire en sorte que le Bureau du Moyen-Orient élabore dans tous les cas des rapports d'évaluation des services des fournisseurs, conformément aux conditions requises dans le Manuel des achats de l'UNOPS. UN 676 - وفي الفقرة 232، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يكفل قيام مكتب الشرق الأوسط في جميع الأوقات بإنجاز تقارير تقييم أداء الموردين وفقا للشروط الواردة في دليل المشتريات المعتمد لدى المكتب.
    Le Directeur exécutif a indiqué que l'UNOPS avait déjà publié des informations sur quelque 1 150 projets, y compris des détails concernant le décaissement de près de 4 millions d'USD. UN وأشار إلى أن المكتب قد كشف بالفعل المعلومات المتعلقة بنحو 150 1 مشروعا، بما في ذلك تفاصيل عن إنفاق ما يقرب من 4 ملايين دولار.
    Il a fait remarquer que l'UNOPS avait suivi la formule standard habituelle d'établissement du rapport mais était disposé à collaborer avec le PNUD et le FNUAP pour établir un rapport plus approfondi. UN وأشار إلى أن المكتب قد اتبع طريقة معيارية لإعداد التقرير، بيد أنه مستعد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لإصدار تقرير أكثر عمقا.
    Le Comité a examiné 68 comptes d'avance temporaire pour s'assurer que l'UNOPS avait correctement comptabilisé leurs soldes en fin d'année. UN 30 - درس المجلس 68 من حسابات السلف للتحقق من أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد سجل أرصدة نهاية السنة بصورة صحيحة.
    82. Faisant observer que l'UNOPS avait, en 1977 encore, obtenu d'excellents résultats, dont témoignait l'accroissement tant du nombre de projets que des activités effectivement exécutées pour une clientèle de plus en plus variée, le Directeur exécutif a expliqué que, pendant trois années consécutives, l'expansion des opérations avait été plus rapide que celle des ressources en personnel. UN ٨٢ - ولاحظ المدير التنفيذي أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سجﱠل عاما ناجحـا آخـر، اتسم بارتفاع حيازات المشاريع وتنفيذ المشاريع لمجموعة أكثر تنوعا من الزبائن، موضحا أن حيازات اﻷعمال ظلت تزداد خلال ثلاثة أعوام بمعدل يفوق قـدرات الموظفين.
    À cet égard, il a souligné que l'UNOPS avait reçu en 2011 la certification de l'International Organization for Standardization (ISO) 9001 et la certification de l'Institut agréé des achats et des approvisionnements pour ses politiques et procédures en matière d'achats. UN وأبرز في ذلك الصدد حصول المكتب في عام 2011 على شهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (معيار الأيزو 9001) وشهادة المعهد المعتمد لترتيبات الشراء والإمداد فيما يتعلق بسياسات وإجراءات المشتريات التي يتبعها.
    Le Comité a relevé que l'UNOPS avait effectué des examens tripartites, ou une procédure analogue, pour 3 des 11 projets examinés. UN 64 - ولاحظ المجلس أن المكتب قام بعمليات استعراض ثلاثية الأطراف، أو ما يساويها، في ثلاثة من المشاريع الأحد عشر التي تم استعراضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus