"que la caisse avait" - Traduction Français en Arabe

    • أن الصندوق قد
        
    • بأن الصندوق قد
        
    • أن الصندوق كان
        
    Le Bureau a indiqué que la Caisse avait pris des dispositions pour donner suite à toutes les recommandations pendantes, y compris celles qui n'avaient pas été acceptées, et qu'un certain nombre de ces recommandations devaient être abordées dans le cadre de la mise à jour du système comptable Lawson. UN وأبلغ المكتب أن الصندوق قد اتخذ خطوات لمعالجة جميع التوصيات التي لم تنفذ، بما فيها تلك التي لم تحظى بالقبول، وأن العديد من هذه التوصيات ستجري معالجتها بوصفها جزءا من عملية تحديث نظام لوسون.
    Plusieurs membres du Comité mixte ont estimé que la Caisse avait stabilisé sa situation actuarielle et qu'étant donné les résultats de l'évaluation, il convenait d'envisager, à la session en cours, d'apporter au régime des prestations et avantages certaines modifications qui s'imposaient de longue date. UN وأشار العديد من أعضاء المجلس إلى أن الصندوق قد بلغ مرحلة الاستقرار الاكتواري، وأن النتائج الاكتوارية تبرر النظر خلال الدورة الحالية في إدخال بعض التحسينات على بعض اﻷحكام المتعلقة بالاستحقاقات في الصندوق، والتي كان يجب القيام بها منذ مدة طويلة.
    Le Comité a noté que la Caisse avait défini une politique en matière de gestion des demandes de modification des systèmes et mis en service une méthode de développement du système concernant les demandes de service. UN 190 - لاحظ المجلس أن الصندوق قد وضع، على مستوى رفيع، سياسة تتيح إدارة التغيير في تكنولوجيا المعلومات بغرض معالجة طلبات التغيير، وكذلك منهجية تكفل تطوير النظم بغرض الاستجابة للطلبات المتعلقة بالخدمات.
    Il a été informé que la Caisse avait respecté la plupart des indicateurs de succès retenus pour la période biennale. UN وأُبلِغ المجلس بأن الصندوق قد استوفى معظم مؤشرات الأداء لفترة السنتين.
    Il a relevé que la part des dépenses d'administration de la Caisse couvertes par le budget ordinaire de l'ONU n'avait pas augmenté en conséquence et que la Caisse avait donc, apparemment, absorbé elle-même les coûts supplémentaires. UN ولاحظت أنه في ظل صيغة قسمة النفقات لم تنشأ زيادة في التكاليف اﻹدارية للصندوق التي تتم تغطيتها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ ولذلك يبدو أن الصندوق كان يستوعب تلك التكاليف.
    Le groupe de travail a noté que la Caisse avait demandé des crédits d'environ 66 millions de dollars pour les activités d'informatique de la Section des systèmes d'information et du Service des systèmes d'information. UN 28 - لاحظ الفريق العامل أن الصندوق قد طلب نحو 66 مليون دولار في إطار قسم نظم المعلومات ودائرة نظم إدارة المعلومات تخصص للأنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    Le Comité mixte a noté que la Caisse avait commencé à mettre en œuvre les normes IPSAS en formalisant un ensemble complet de conventions comptables et en se dotant des principaux systèmes et procédures qui lui permettraient de produire des données conformes à ce référentiel. UN 175 - ولاحظ المجلس أن الصندوق قد بدأ تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوضع مجموعة شاملة من السياسات المحاسبية واعتماد نظم وعمليات رئيسية لإعداد معلومات تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    Il a été rappelé aussi que la Caisse avait, ces dernières années, apporté plusieurs modifications notables à ses arrangements avec l'Actuaire-conseil. UN 225 - وأُشير أيضا إلى أن الصندوق قد أدخل خلال السنوات الأخيرة تعديلات ملموسة عديدة على ترتيباته مع الخبير الاكتواري الاستشاري.
    Une analyse des procédures de budgétisation de la Caisse par rapport aux pratiques optimales en vigueur a montré que la Caisse avait fait des progrès louables pour se doter d'une charte de gestion, définissant sa mission et ses objectifs primordiaux. UN 104 - وكشف تحليل يقارن إجراءات الميزنة المتبعة في الصندوق بأفضل الممارسات الرائدة أن الصندوق قد أحرز تقدما جديرا بالثناء في إعداد ميثاق للإدارة يحدد مهمته وأهدافه الأساسية.
    De la même façon, les chefs de secrétariat ont approuvé le document à l'examen et fait observer que la Caisse avait conclu en 2000 avec le Bureau de la gestion des ressources humaines un mémorandum d'accord en vertu duquel l'Administrateur disposait des pouvoirs nécessaires pour prendre des décisions concernant le personnel, en particulier le pouvoir de statuer en dernier ressort sur la sélection des fonctionnaires. UN 337 - وبالمثل، دعم الرؤساء التنفيذيون الوثيقة، وأشاروا إلى أن الصندوق قد وقّع مذكرة تفاهم مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2000، وكان ذلك قد أعطى الرئيس التنفيذي السلطة المناسبة لاتخاذ القرارات المتعلّقة بالموظفين، ولا سيما فيما يتعلق بالاختيار النهائي للموظفين.
    L'Administrateur a indiqué que la Caisse avait déjà achevé la phase de planification et de conception ainsi que toutes les activités préalables à la mise en œuvre (nettoyage des données, schématisation de tous les processus restructurés et définition, exploitation comparative et mise au point de matrices logiques pour tous les calculs de la Caisse). UN 197 - وأفاد كبير الموظفين التنفيذيين أن الصندوق قد اختتم مرحلة التخطيط والتصميم، وكذلك جميع الأنشطة السابقة للتنفيذ، بما في ذلك تنقية البيانات وإعداد مخططات جميع العمليات المعاد تصميمها وتحديد المصفوفات المنطقية المتعلقة بجميع حسابات الصندوق ومقارنتها بإحالات مرجعية وتطويرها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que la Caisse avait achevé la mise au point de toutes les nouvelles conventions comptables et de tous les systèmes et processus essentiels qu'implique l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS (ibid., annexe X, par. 54). UN ويشير مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الصندوق قد فرغ من وضع جميع سياساته المحاسبية ونظمه الرئيسية وعملياته التي ستُتّبع في إعداد البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (المرجع نفسه، المرفق العاشر، الفقرة 54).
    27. Le Secrétaire de la Caisse a intensifié les négociations avec les autorités russes compétentes et l'Assemblée générale, dans sa résolution 49/224, a noté que la Caisse avait transféré au Régime de sécurité sociale de l'ex-Union soviétique la valeur actuarielle des droits à pension acquis par d'anciens affiliés, comme l'exigeaient les accords de transfert. UN ٧٢ - وأردف قائلا إن أمين الصندوق قد كثف المفاوضات مع السلطات الروسية المختصة وإن الجمعية العامة كانت قد لاحظت، في قرارها ٩٤/٤٢٢، أن الصندوق قد نقل إلى صندوق الضمان الاجتماعي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق القيمة الاكتوارية لحقوق المعاشات التقاعدية المستحقة للمشتركين السابقين، على النحو الذي اقتضته تلك الاتفاقات.
    L'Administrateur a indiqué que la Caisse avait déjà achevé la phase de planification et de conception ainsi que toutes les activités préalables à la mise en œuvre (nettoyage des données, schématisation des processus restructurés et définition, exploitation comparative et mise au point de matrices logiques pour tous les calculs de la Caisse). UN وأفاد الرئيس التنفيذي بأن الصندوق قد اختتم مرحلة التخطيط والتصميم، وكذلك جميع الأنشطة السابقة للتنفيذ، بما في ذلك تنقية البيانات وإعداد مخططات جميع العمليات المعاد تصميمها وتحديد المصفوفات المنطقية المتعلقة بجميع حسابات الصندوق ومقارنتها بإحالات مرجعية وتطويرها.
    230. Lors de la réunion qu'il a organisée en juillet 1995, le Comité permanent s'est félicité des progrès réalisés et a réitéré la position adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/223 du 23 décembre 1994, à savoir que la Caisse avait " transféré au régime de sécurité sociale de l'ex-Union soviétique la valeur actuarielle des droits à pension acquis par d'anciens participants, comme l'exigent les accords de transfert " . UN ٠٣٢ - ورحبت اللجنة الدائمة بهذا التطور، في اجتماعها الذي عقد في تموز/يوليه ٥٩٩١، وكررت تأكيد الموقف، الـــذي أكدته الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٤٢٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، بأن " الصندوق قد نقل إلى صندوق الضمان الاجتماعي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا القيمة الاكتوارية لحقوق المعاشات التقاعدية المستحقة للمشتركين السابقين، على النحو الذي اقتضته تلك الاتفاقات " .
    260. Le représentant de la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) a fait observer que la Caisse avait été invitée uniquement à étudier la suspension éventuelle des prestations de retraite pour des périodes inférieures à six mois. UN ٢٦٠ - ولاحظ ممثل اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية السابقين أن الصندوق كان قد دعي للنظر فقط في إمكانية تعليق الاستحقاقات التقاعدية لفترات تقل عن ستة شهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus